• 0
Zaloguj się, aby obserwować  
morthi

Temat ktorego tytulu nie wolno wymawiac

Pytanie

94 odpowiedzi na to pytanie

  • 0

>/.../
- "Usunięto brak tłumaczenia...", "Usunięto brak tłumaczenia...", "Usunięto brak tłumaczenia...", "Poprawiono znalezione teksty angielskie pojawiające się w grze..."
Trzeba sie wczytac, a wszystko widac :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
  • 0
Dnia 08.12.2006 o 00:42, Dowodca_Pawel napisał:

W poście pracownika Johny Bravo widzę tylko mowę o błędach.


Bardzo być może, pora późna moge nie łapać tych niuansów semantycznych ...
To jest ten fragment ;
Kwestia profesionalizmu polonizacji nie jest kwestią subiektywną, nie ma norm, które opisują jakie czynniki powodują, że polonizacja jest profesjonalna, a jakie nie.

Zawsze sądziłam, że jak nie ma norm to ocena jest właśnie subiektywna.

Słowo profesjonalna polonizacja oznacza w tym przypadku, że gra było polonizowana przez profesjonalistów, czyli przez zawodowego tłumacza i przez zawodowego programistę.

I tyle. Nie oznacza że jest spolonizowana w całości, bezbłędnie itd , można się jedynie sprzeczać czy "polonizacja" czegoś może być częściowa i nadal nazywać polonizacją.

Fraza "profesjonalna polska wersja językowa" nie określa w tym wypadku jakości polonizacji gdyż ta jest całkowicie subiektywna.

Tu też można posiedzieć i pomyśleć, co się rozumie przez jakość no ale skoro i tak nie gwarantują .. ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
  • 0
Dnia 07.12.2006 o 23:53, michal19 napisał:

Nic wielkiego, i dobrze. Polonizacje nie mają być wielkie i kapiące złotem. Powinieneś ich
wogóle nie zauważać. Jakby były czymś naturalnym, nie powinny ci przeszkadzaćw grze.
I nie bronię CDP, uważam że słowa morthiego są bardzo ale to bardzo przesadzone w stosunku
do stanu faktycznego.


Po pierwsze klakier nie musi dostawac pieniedzy. Moze to byc osoba, ktora liczy na cos popierajac dana osobe/grupe ;]

O czym ty gadasz czlowieku? Jak polinizacja ma byc wielka i kapiaca zlotem? Polonizacja czy w ogole jakiekolwiek tlumaczenie ma po prostu byc pelne i poprawne z danym jezykiem. Tlumacz nie moze sobie pozwolic na dodanie czegos od siebie. Zapewniam cie, ze za przerobienie Gothica 3 na 13 zgloskowca tlumacz wcale by medalu nie dostal a raczej stracil prace ^_^

Prawda jest taka, ze Heroes V ma MNOSTWO bledow w tlumaczeniu, ktore raz poprawione znow zostaja spsute w kolejnej latce. Normalnie dla mnie magia - choc nie do konca bo grywam w gry EA ^_^ - jak to mozliwe.

Jezeli tlumaczenie jest niepelne, ma liczne bledy stylistyczne i literowki to nie jest to ani profesjonalne ani nawet polskie tylko jak to ktos ladnie ujal "polskawe" :|

Wyobraz sobie, ze jakis rodzic kupi dziecku dodatek pod choinke. Ja dajac taki prezent bym sie chyba spalil ze wstydu. Jako gracza natomiast najnormalniej w swiecie mnie drazni to, ze jakosc wydawanych gier spada(nowe, grube pudelka NXN ro dla wielu dziadostwo ale rzecz gustu :P) a takze ich polonizacje.

Dla twojej wiadomosci. kupuje CALY PRODUKT. Od opakowania po kazda kartke instrukcji. Zapewniam cie, ze potrzeba wynajecia tlumaczy do pracy nad gra i sam proces polonizacji zwieksza cene koncowa. Jesli place to ZADAM a nie oczekuje jakosci. Tak dziala dzisiejszy biznes czy ci sie to podoba czy nie.

Pracuje w gastronomii. Mowisz, ze nikt nie jest nieomylny. Zapraszam do siebie a zrobie ci takie jedzonko "przypadkiem", ze z kibla tydzien nie wyjdziesz. Wybaczysz mi? ;> Z tymi lekami to tez zaszla drobna pomylka i ktos tam umarl - zdarza sie, nie?

Tlumaczenie, ze nikt nie jest nieomylny NIE JEST wymowka. Zrozumialbym literowki czy drobne zdania po angielsku. Ale cale biografie? No litosci!!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
  • 0

Nie wiem jak było teraz, bo nie znam prawie żadnego aspektu tej sytuacji. Ba, nawet nie mam jeszcze kupionego dodatku... podstawka z powodu typu utracone save + brak czasu na grę od nowa, leży nie skończona.
Ale pamiętacie pewnie zamęt, z łatką 1.3 bodajże, kiedy UBI nie raczyło poinformować CDP o wydaniu i kupa graczy zainstalowała ją w dobrej wierze i było nieco utyskiwania przez to.
Z resztą, UBI (a co za tym idzie CDP - jakaś przyczyna zewnętrzna tego musiała być) nie ma szczęścia do terminowości i Heroes V. Więc, jednym z możliwych rozwojów sytuacji może być właśnie takie zamotanie. CDP dołączyło do gry, coś co wyszło za późno od UBI i to skaszaniło wcześniejsze tłumaczenie. Kolejne opóźnienie nie wchodziło raczej w grę ze względów oczywistych, a obraz już należało wysłać.
Więc nie wykluczone że wybrano opcję wydania dodatku w terminie, aby kolejny raz, nie zawieść graczy opóźnieniem, kosztem niedopracowanej polonizacji.
Wzburzenie jest słuszne ... gracze dostali nie pełnowartościowy produkt. Ale jechanie po ludziskach z CDP, bez pełnej znajomości sytuacji i to w dosyć ostry sposób, chyba nie polepszy w niczym tej gry ...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
  • 0
Dnia 08.12.2006 o 00:40, Fran napisał:

Jasne, klarowne, logiczne ... przed zakupem należy się po prostu zastanowić aby uniknąć rozczarowania.
Mocno zastanowić.
I tyle ...


Pomijając przedmiot dyskusji ja trochę szerzej spojrzę na rzecz.

Zaraz dojdziemy do paradoksu. Okaże się, że np. program Usterka w ogóle nie ma sensu istnienia, bo przecież każda fuszera odwalona przez człowieka, który ma uprawnienia, papiery, dyplomy w danej dziedzinie jest Profesjonalną Robotą.

Tak raczej nie można na to patrzeć. Jeśli jest Peofesjonalna, to jest przykładna, niemal idealna (ideału nie ma), dokładna.

Pomyślmy tak: a gdyby to była japońska/chińska/arabska gra??? I połowę z niej miałby ktoś w szlaszkach, których zapewne większość z nas w ogóle nie rozumie :)

A w kinie => jeśli jest film z Dubbingiem (co na zachodzie jest przeważającą formą ukazywania filmów na Wielkim Ekranie) i gdyby takowy film był zdubbingowany do połowy??? Fakt, że dubbingowali zawodowi aktorzy, fakt, że kwestie przetłumaczone układał/przekładał tłumacz zawodowy, fakt, że monter nawet trafił w ruch ust - ale nie będzie to pełna ani profesjonalna wersja dubbingowa jeśli całość od 00:00:00:000s do ostatniej klatki filmu nie będzie zdubbingowana.

A mówiąc już konkretnie o H5 to pomijam błędy i zangielszczenia, które dołożyło UBI, kiedy samo wypuszczało łaty bez porozumienia z CDP. Dziwna też metoda, aby łatać gry bez konsultacji z lokalizatorami gry. => pomijam to jednak. Ale... Ale nie rozumiem dlaczego samo CDP nie tworzyło wersji 1.21, 1.31 i 1.41 => to mogli chyba zrobić, tak jak mogli zrobić 1.11.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
  • 0
Dnia 08.12.2006 o 01:33, Dowodca_Pawel napisał:

Ale mogli uprzedzić, chociażby w newsie. No tak, ale to marketingowo nie poprawne czyż nie?

Dokładnie :)
A nawet więcij, raczej nie mogą ujawnić ewentualnych spięć na lini UBI-CDP, nawet w poprawnych politycznie newsach ... Konkurencja nie zasypuje gruszek w popiele. Co innego, jak oficjalnie UBI ogłasza obsuwę. Jest to do przejścia, bo to informacja oficjalna ... Ale sprawy wewnętrzne już nie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
  • 0
Dnia 08.12.2006 o 01:07, buras napisał:

Ale jechanie po ludziskach z CDP, bez pełnej znajomości sytuacji i to w dosyć ostry sposób, chyba nie polepszy w niczym tej gry ...

- Jechanie to moze za mocne slowo. Opierniczanie byloby lepszym ;-) Dla klienta nie ma znaczenia kto zawinil, wazne, ze gre kupuja od CDP. Jak kupie sobie samochod, od np. autoryzowanego przedstawiciela Forda, a w czasie uzytkowania okaze sie, ze kola odpadaja w czasie jazdy, z pretensjami wroce do sprzedawcy, ze mi taki bubel wcisnal, a nie do Forda, ktory go wyprodukowal. Choc oczywiscie wine Forda tez bym uznal, tak jak uznaje wine Ubisoftu. Ale kupujac pelna polska profesjonalna wersje jezykowa oczekuje pelnej i profesjonalnie zrobionej polskiej wersji jezykowej. Bo niedlugo okaze sie, ze tlumaczone beda tylko napisy na pudelku, badz samo menu glowne, wszak profesjonalna polska wersja jezykowa, nie oznacza, ze gra jest przetlumaczona w pelni...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
  • 0
Dnia 08.12.2006 o 01:03, Lailonn napisał:

Tlumacz
nie moze sobie pozwolic na dodanie czegos od siebie. Zapewniam cie, ze za przerobienie Gothica
3 na 13 zgloskowca tlumacz wcale by medalu nie dostal a raczej stracil prace ^_^

Fakt, po takim wyczynie i z takimi umiejętnościami nie siedziałby już w jakiejś "zapyziałej firmie", a zamiast medalu dostałby Oskara :P.

Dnia 08.12.2006 o 01:03, Lailonn napisał:

Dla twojej wiadomosci. kupuje CALY PRODUKT. Od opakowania po kazda kartke instrukcji. Zapewniam
cie, ze potrzeba wynajecia tlumaczy do pracy nad gra i sam proces polonizacji zwieksza cene
koncowa. Jesli place to ZADAM a nie oczekuje jakosci. Tak dziala dzisiejszy biznes czy ci sie
to podoba czy nie.

A tu akurat racji nie masz (przynajmniej jeśli chodzi o cenę), bo dzięki polonizacji gra jest często tasza, niż wersja angielska (w końcu oryginał dodatku z tego co wiem kosztuje 30$ ~ 90zł.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
  • 0

gra jest sprzedawana taniej gdyz nie ma wiekszej szansy by byla reeksportowana do kraju skad pochodzi :) gdyby w polsce wersja angielska byla sprzedawana w cenie wersji polskiej to wiele osob kupowalo by ja w polsce i z zyskiem odsprzedawalo w innym kraju :) a przeciez producentowi nie zalezy na tym by zmniejszac sobie zyski

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
  • 0

prawde mowiac juz nie chce mi sie dochodzic jak to jest :) i jak to bedzie :) niech cdp robi swoje a my bedziemy robic swoje i patche nieoficjalne wypuszczac coby bledow nie bylo...

mysle ze nie ma sensu kontyuowac tej rozmowy bo jest ona bezproduktywna - prosze o zamkniecie tematu

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
  • 0

Zanim awansowałem na kierownika, byłem sprzedawcą w firmie komputerowej. Znam doskonale oba punkty widzenia i dzięki temu mogę zachować dystans w takich momentach. Nie raz nie dwa obrywało mi się od klienta, który przychodził z w zasadzie podstawnymi pretensjami ...
W takich momentach nie można zrobić nic innego niż uśmiechać się do złej gry ...
Ja w żadnym przypadku nie usprawiedliwiam CDP. Firmują swoją marką to wydanie, więc są za nie odpowiedzialni. W pełnym zakresie.
Po prostu nie zawsze coś jest w 100% od kogoś zależne. Czasem ostateczna postać gry od CDP, czasem bady na dysku od szprzedawcy ...
Generalnie przychylam się do wniosku morthiego... ten temat nie pomoże grze w odzyskaniu jakości.
Swoją drogą jest dobra strona tej sytuacji. Morthi z ekipą ma teraz co robić w długie zimowe wieczory :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
  • 0

>niech cdp robi

Dnia 08.12.2006 o 15:18, morthi napisał:

swoje a my bedziemy robic swoje i patche nieoficjalne wypuszczac coby bledow nie bylo...


i fajnie, przynajmniej ktokolwiek coś zrobi "umiesz liczyć to licz na siebie", a co do CDP to może za którymś razem wyciągną wreszcie wnioski (np. zatrudnią któregoś z was ^_^), szkoda tylko jednego - wy sobie jakoś poradzicie z ''kuźnią przeznaczenia'' skoro macie takiego Morthiego z załogą, szkoda tylko że my z niesławną "empikową" wersją herosów nie mamy takiego żeby naprawić problem z patchem 1.4, a wątpię żeby wszyscy posiadacze tejże chcieli kupować dodatek i ci zostaną zwyczajnie na lodzie.
Może mógłbym cię w związku z tym uprosić Morthi na nakierowanie na jakieś źródło skąd można nauczyć się takiej sztuki, podstawowa akademicka wiedza jaką udostępniają nam na pierwszych latach na to nie wystarcza, przy odrobinie szczęścia może uda mi się samemu (albo z czyjąś pomocą) coś poradzić na nasz problem

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
  • 0

latki ktore my twrzymy opieraja sie na modyfikacjach plikow txt :) wiec nie jest to zbyt trudne - nie modyfikujemy kodu zrodlowego gdyz na to nie zezwalaja prawa autorskie :)

jedyne co moge Ci poradzic to walczyc zCDP by wyslali Ci gre w wersji 1.0 (np skorzystac z ozywotniej gwarancji - moze sie uda?:))

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować