Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Tłumacz znający się na grach komputerowych szuka pracy? Czas zakończyć poszukiwania!

75 postów w tym temacie

Dnia 26.06.2008 o 18:11, szypek26 napisał:

eh... ja poproszę o taką ofertę, kiedy dowodzik będzie już spoczywał w kieszeni... wprost
wymarzona robota xD


Nie robiłeś w tłumaczeniach. Nie wiesz jaki to jest pain in the ass siedzieć po wiele godzin dziennie nad tekstem. Robiłem napisy do filmu i tłumaczyłem komiks. Powiem wprost - ta robota jest POTWORNIE NUDNA. I nie spodziewaj się że ktoś ci za nią podziękuje. Większość ludzi smarka (mówiąc delikatnie) na polskie wersje programów, gier - itd, itp.
Prawda jest taka, że mają trochę racji - wide tłumaczenie Puzzle Quest - challenge of the warlords. Czegoś takiego "po polsku" dawno nie widziałem. Dałem aplikacje mojej mamie. To jest po polsku TAK? powinna zrozumieć TAK? Otóż NIE. Szkoda gadać...

Złoże to CV. A niech tam.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ponawiam pytanie, czy potrzeba do tego 18 lat? Bo kończe dopiero w październiku a znam świetnie angielski i polski (urodziłem się i mieszkałem w Toronto przez 10 lat :P).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.06.2008 o 18:28, Konrad512 napisał:

Ponawiam pytanie, czy potrzeba do tego 18 lat? Bo kończe dopiero w październiku a znam
świetnie angielski i polski (urodziłem się i mieszkałem w Toronto przez 10 lat :P).


Jeżeli jest wymagana znajomość bardzo dobra języka polskiego to odpadasz na starcie, bo nie potrafisz nawet czytać ze zrozumieniem.

>Oferta przeznaczona jest wyłącznie dla osób pełnoletnich,

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.06.2008 o 18:38, -Elk- napisał:

Jeżeli jest wymagana znajomość bardzo dobra języka polskiego to odpadasz na starcie,
bo nie potrafisz nawet czytać ze zrozumieniem.

>Oferta przeznaczona jest wyłącznie dla osób pełnoletnich,


Ups, niedoczytałem :) Przepraszam :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.06.2008 o 17:01, Lamb3rt napisał:

Hmm... Czy to przepadkiem CDP nie powinien zamieścić tej oferty? Przecież gram.pl odłączyło
się od niego, a inni wydawcy sami umieszczają swoje ogłoszenia.

Nie przesadzasz czasem? Gram.pl jako niezależny portal może sobie "wywyższać" kogo chce, bo jest niezależny. Lepiej powróćmy do socjalizmu, państwo znacjonalizuje wszystko (Gram.pl, CDP etc), nie będzie konkurencji, a ceny będą ustalane przez państwo. W końcu konkurencja i wywyższanie się to niesprawiedliwość społeczna.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dnia 26.06.2008 o 18:47, Radykał napisał:

Nie przesadzasz czasem? Gram.pl jako niezależny portal może sobie "wywyższać" kogo chce,
bo jest niezależny. Lepiej powróćmy do socjalizmu, państwo znacjonalizuje wszystko (Gram.pl,
CDP etc), nie będzie konkurencji, a ceny będą ustalane przez państwo. W końcu konkurencja
i wywyższanie się to niesprawiedliwość społeczna.


Matko swięta to dopiero radykał. A potem będą kartki.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dnia 26.06.2008 o 18:48, Filip41 napisał:

Matko swięta to dopiero radykał. A potem będą kartki.

Oczywiście socjalizmu czy komuny w żadnym wypadku nie popieram. :) To "lepiej powróćmy do socjalizmu..." to był sarkazm. Piszę na wszelki wypadek, żeby ktoś mnie źle nie zrozumiał...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.06.2008 o 17:47, Furrbacca napisał:

> jak może być niezależny(w sensie finansowym) skoro właścicielem spółki jest CDP,
gram.pl
> to tylko spółka córka kontrolowana/nadzorowana przez CDP

Taa?
A zacytuj no źródło tej wiedzyi... :)

a co tu cytować, wystarczy zapoznać się z KRSami i wszystko wiadomo kto jest właścicielem/udziałowcem
dotyczy to tak samo CD Projekt Red czy CD Projekt LC jak i udziałów w Metropolis Software
w biznesie to normalka, że ma się kilka spółek córek jeśli ma się dużo kapitału

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.06.2008 o 18:10, Meghan_mph napisał:

> Tlumaczenie z angielskiego na polski nie jest wcale takie trudne, /../

[ciach...]

Matko Bosko, świat się kończy, pierwszy raz w życiu zgadzam się z Koleżanką :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ano, jesli chodzi o ten wymog, to wydaje mi sie, ze moglbym startowac z troche wyzszej pozycji niz wiekszosc osob na gramie, nikomu nie uiszczajac. ;P No, ale skoro niektorzy wyznaja filozofie "Aby sie tylko porozumiec...", to pozostaje im juz tylko ironicznie powinszowac. ;P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.06.2008 o 19:03, Emillo2 napisał:

a co tu cytować, wystarczy zapoznać się z KRSami


Właśnie tu jest taki problem, ponieważ z KRSów wcale nie wynika, że gram.pl jest spółką córką CDP. Z KRSów wynika, że gram.pl jest równorzędną spółką względem CDP, gdzie faktycznie obie są w posiadaniu tych samych osób. Nie twierdzę, że nie ma związku między CDP i gram.pl. Zwyczajnie ten związek jest na nieco innych zasadach niż te, które przedstawiłeś.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

"Ponawiam pytanie, czy potrzeba do tego 18 lat? Bo kończe dopiero w październiku a znam świetnie angielski i polski (urodziłem się i mieszkałem w Toronto przez 10 lat :P)."

"Fajno... Ale skończona druga klasa gimnazjum chyba nie wystarczy. xD"

"Ehhh.... Mam 18 lat, ale liceum jeszcze nie skończyłem... ciekawe czy jest sens próbować nie mając nawet tego średniego. No ale z drugiej strony narazie to mi tylko dorywczej pracy na wakacje trzeba"

Jezu! Ludzie! wy mówicie o czymś za co ja do cholery potem będę płacił. Sądzę, że tutaj trzeba profesjonalistów, a nie nudzące się dzieci. ;/

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.06.2008 o 18:11, szypek26 napisał:

eh... ja poproszę o taką ofertę, kiedy dowodzik będzie już spoczywał w kieszeni... wprost
wymarzona robota xD


Znam ten ból ;)

Też chętnie bym się podjął takiej pracy, no ale niestety brakuje mi jeszcze 4 lat do pełnoletności. No, ale byłbym gotów podjąć się tego wyzwania, lubię takie sprawy :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.06.2008 o 19:22, Mistic napisał:

Jezu! Ludzie! wy mówicie o czymś za co ja do cholery potem będę płacił. Sądzę, że tutaj
trzeba profesjonalistów, a nie nudzące się dzieci. ;/


A niech sobie pogadają. Na razie im się nudzi.
Na pewno znajdą odpowiedniego gościa na stanowisko. Byleby nie Łoziński.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.06.2008 o 19:09, CooL_ZeeK napisał:

> > Tlumaczenie z angielskiego na polski nie jest wcale takie trudne, /../
[ciach...]
Matko Bosko, świat się kończy, pierwszy raz w życiu zgadzam się z Koleżanką :)


Matko Bosko, ja wcale nie twierdzę tego, co Szanowny Kolega raczył był pozostawić w ramach cytatu ;) Mam jednak nieśmiałą nadzieję, że faktycznie zgadzasz się z moimi słowami.
Ogólnie to miło, że mnie jeszcze pamiętasz (niezależnie od przyczyn ;P).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.06.2008 o 19:22, Mistic napisał:

Jezu! Ludzie! wy mówicie o czymś za co ja do cholery potem będę płacił. Sądzę, że tutaj
trzeba profesjonalistów, a nie nudzące się dzieci. ;/


agree!
o ile ten pierwszy z Toronto jeszcze łudzi jakieś nadzieję, to reszta ludzi [nie tylko pod tym ogłoszeniem pisząca] to rzal.ru i nic więcej -.-

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Hmm praca przy tłumaczeniu gry to potencjalne psucie sobie przyjemności z grania w ową grę ;], ale z racji, że gram w rzadko którą nowość (prawie nic :)), to jestem gotów się poświęcić i zgarnąć tą "ciepłą posadkę" mimo, że tego lata chyba znowu ciepła nam nie zabraknie i bez tego :D.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.06.2008 o 19:13, gothicsheep napisał:

Ano, jesli chodzi o ten wymog, to wydaje mi sie, ze moglbym startowac z troche wyzszej
pozycji niz wiekszosc osob na gramie, nikomu nie uiszczajac. ;P No, ale skoro niektorzy
wyznaja filozofie "Aby sie tylko porozumiec...", to pozostaje im juz tylko ironicznie
powinszowac. ;P

Czy Ty aby jesteś pewny, że wiesz, co oznacza słowo "uiszczać"? Jeżeli chodziło Ci o "uwłaczając", to zostaje mi tylko ironicznie powinszować zasobu słownictwa.
Ratujcie nas niebiosa przed inwencją twórczą co poniektórych... Czasami myślę, że licentia poetica powinna być dozwolona dopiero po państwowych egzaminach.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować