Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Two Worlds II - zmiana planów w kwestii polonizacji

156 postów w tym temacie

Dnia 09.08.2010 o 16:11, lis_23 napisał:

Ale procesja szczęśliwych z braku polonizacji w ... Polskiej grze ...
zrozumcie że nie wszyscy znają perfect angielski i nie wszyscy maja na tyle dobry wzrok
żeby czytać drobny tekst.

Najlepszy wybór to dać graczowi do wyboru grę w trzech wersjach: oryginalnej,oryginalnej
z polskimi napisami oraz gry zdubbingowanej.

Odpowiedź jest prosta - kasa, kasa, kasa. Wersja kinowa jest tańsza do zrobienia niż pełna polonizacja.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Panowie nie kłóćmy się wzajemnie a tylko z CD Projekt. Dla mnie dubbingi w BC2 i ME2 były całkiem na poziomie.
Ta wypowiedź CDP to tylko taka podstawka aby się od nich odczepić, że niby wina lokalizacji nie leży po ich stronie. Po prostu CDP boi się że znów nawalą i stracą resztę potencjalnych klientów. Przecież sami widzicie jak mało pozycji wydawają. Niektórzy z nas uważają się od ekspertów angielskiego, ale przecież w "erpegach" i "hakensleszach" występuje dość dużo idiomów z którymi nawet dobrze obeznani mają problemy ze zrozumieniem. Takie pozycje posiadają wiele kwesti mówionych, więc ciągłe ich czytanie doprowadza czasami do frustracji. A CD Projekt powinien zamieszczać na płytkach kilka wersji językowych do wyboru, tak aby każdy wybrał odpowiednią dla siebie a nie próbował nas tu dzielić na 2 obozy. Wyobrażcie sobie czy taki leniwy brytol lub amerykanin chciałby czytać napisy w grze. Oni zawsze mają wszystko podane jak na tacy, a o nas to jak zwykle się zapomina..

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Porażka. Liczyłem na pełną polonizację.
Nie wiem o co ludziom chodzi z ME2 czy BC2, oba tytuły były spolonizowane przyzwoicie, zwłaszcza BC2. Na polonizacje najczęściej marudzi się dla zasady, chcesz być fajny i pro-pomarudź na polskie głosy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

A o jakim dubbingu dzieciaczki mówicie? Macie na myśli tę POLSKĄ grę? O ile np starcraft 2 wybrałem po angielsku, bo polonizacja odstraszyła o tyle wiedźmin inny niż polskojęzyczny nie wchodził w grę.

To nie kwestia samej polonizacji lub nie ale jej jakości. Chyba, że nagle gra jest lepsza bo anglojęzyczna :o Zatrudnijmy wiec araba z call center "gut morning dżentelmens" i będzie cacy...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 09.08.2010 o 16:22, Pralkosuszarka napisał:

Porażka. Liczyłem na pełną polonizację.
Nie wiem o co ludziom chodzi z ME2 czy BC2, oba tytuły były spolonizowane przyzwoicie,
zwłaszcza BC2. Na polonizacje najczęściej marudzi się dla zasady, chcesz być fajny i
pro-pomarudź na polskie głosy.


Hipokryci sami narzekacie na spolszczeni kinowe...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 09.08.2010 o 16:23, Lailonn napisał:

To nie kwestia samej polonizacji lub nie ale jej jakości. Chyba, że nagle gra jest lepsza
bo anglojęzyczna :o Zatrudnijmy wiec araba z call center "gut morning dżentelmens" i
będzie cacy...


Kwestia klimatu. Nie będę się kłócił o TW2, ale jak pisałeś -Wiedźmin musi być polski, na to nie ma siły. To nasza gra, nasz Geralt, nie Dragon- Eragon. Bo Polacy nie gęsi...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 09.08.2010 o 16:30, Woo-Cash napisał:

> To nie kwestia samej polonizacji lub nie ale jej jakości. Chyba, że nagle gra jest
lepsza
> bo anglojęzyczna :o Zatrudnijmy wiec araba z call center "gut morning dżentelmens"
i
> będzie cacy...

Kwestia klimatu. Nie będę się kłócił o TW2, ale jak pisałeś -Wiedźmin musi być polski,
na to nie ma siły. To nasza gra, nasz Geralt, nie Dragon- Eragon. Bo Polacy nie gęsi...


Teraz to ja sobie nie wyobrażam Wiedźmina z napisami , mozna w taki sposób zniszczyc to co miało byc piekne.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach




Moze akurat nikt z polskich "aktorow"

Dnia 09.08.2010 o 15:59, EmperorKaligula napisał:

sie nie nadaje ? Obecnie pokolenie zawodowych dubbingerow pozostawia wiele do zyczenia

Już służę pomocą.Teatr w moim mieście posiada wyśmienitych aktorów w różnym wieku,z fantastyczną dykcją.Zapewniam że z racji braku"gwiazdorstwa TV" doskonale wczują się w rolę.I już nie będzie głosów że wciąż te same nazwiska.Gaże zapewne też wezmą mniejsze niż gwiazdy TV.Proszę o kontakt,sprawę załatwię "na pniu",a i parę groszy zarobię.Pasuje? ....Pewnie NIE bo literki tańsze:/

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

I bardzo dobrze, zawsze wybieram napisy PL a głosy angielskie. Jeśli miałbym wybrać polonizacje całkowitą to wolałbym grać w angielsku. Młodsi sie chociaż pouczą języka, byście nie narzekali cały czas na to że nie dostaniecie PL głosów, czytanie nie boli.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ale po co takie kroki robia przed premierą , gola samobójczego sobie strzelaja ?
Bo rzezsze fanów mozna stracic i za co 100 zł mam wydac za gre Polska ale bez polskich napisów ? A miało byc tak pieknie , gruszki na wierzbie obiecywano.
CDP juz kilkakrotnie z rzedu mnie zaskakuje ale negatywnie , co się dzieje z tą firma ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

A miałem kupić i grać w Two Worlds II, a tak nawet nie popatrzę na tą grę jak będę w sklepie! TO PRZESADA! POLSKA GRA BEZ POLSKIEGO DUBINGU!!! TO TAK JAKBY POLSKI PISARZ PISAŁ KSIĄŻKI TYLKO PO ANGIELSKU!!!! MOŻE POPROSTU PORZUCIMY JĘZYK POLSKI I NA CO DZIEŃ BĘDZIEMY MÓWIĆ I PISAĆ PO ANGIELSKU???

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dla mnie to paranoja. Ludzie wyrzekają się własnego języka! Wypieprzać do Anglii czy USA skoro nie lubicie naszego pięknego języka. Lokalizacja w BC2 była jak dla mnie genialna to samo tyczy się God of War''a 3, o Gothicu nie wspomnę.
Mogliby po prostu zrobić polski dubbing i w opcjach każdy by sobie mógł wybrać dubbing i napisy tak jak to było w Uncharted 2. Każdy byłby zadowolony... to tylko wynika z ich lenistwa, jakby chcieli to zrobili by dobry dubbing.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

No i bardzo dobrze, że CDP postanowił nie tworzyć dubbingu PL.
Dobrze, że gra pojawi się w oryginalnej wersji językowej.
Osobiście mam dosyć słuchania polskich aktorów, którzy nie potrafią wczuć się w rolę (Wiedźmin wyjątkiem).
I CDP na tym skorzysta (wyda mnie kasy) i duża część graczy będzie szczęśliwa.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 09.08.2010 o 12:57, crpgfan napisał:

Skoro wam tak polska wersja przeszkadza?To poc mieszkacie jeszcze w polsce?czy posługujecie
sie językiem polskim?

Mi dubbing z ME 2 nie przeszkadzał,przynajmniej nie musiałem gapić się cały w malutkie
napisy i tracić dobre sceny przerywnikowe.


Ale w ME2 to nie była wersja polska, tylko "polskowata" (ot, taki neologizm). Ta radosna twórczość pijaczków wyrwanych spod budki z piwem wręcz przeraża. Ciągły patos w głosie Sheparda jest męczący, sztuczny i nie pasuje do sytuacji. Poza tym głosy są dobrane całkiem nienaturalnie i nie pasują w najmniejszym stopniu do postaci. Od tego dubbingu wręcz "więdną uszy". Tak więc polski dubbing może pozostać w grach pod warunkiem że:
1) Wyłączenie go nie będzie wymagało reinstalacji gry,
2) Wyłączenie go nie będzie wymagało grzebania w różnych plikach gry,
3) A co najmniej, aby była możliwość nie używania go już przy pierwszej instalacji, a nie jak w polskim ME2 masz go i już,
4) Wydawcy zagwarantują (a wiadomo, że nie zagwarantują), że wszystkie dodatki będą kompatybilne z polską wersją (patrz ME2 i wiele innych).

Poza tym, nie wiem dlaczego czytanie polskich dialogów Cię męczy, skoro mieszkasz w Polsce. Umiejętność czytania nabywamy na bardzo wczesnym etapie życia i jeśli jest tylko rozwijana, to można spokojnie czytać i oglądać. Swoją drogą, to jak oglądasz filmy w kinie? Czy tylko chodzisz na dubbingowane bajki (swoją drogą - o niebo lepiej dubbingowane niż gry)?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Tak to lenistwo i oczywiście cięcie kosztów... założę się że gra z dubbingiem PL jak i z ENG byłaby po tej samej cenie... No ale po co wydawać kase na aktorów itp skoro można więcej zarobić wydawając tylko na przetłumaczenie napisów? To typowa polska ideologia co do wydawania gier w Polsce... ROBIC TAK ABY SIĘ NIE NAROBIĆ...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 09.08.2010 o 16:46, Kaucz napisał:

I bardzo dobrze, zawsze wybieram napisy PL a głosy angielskie. Jeśli miałbym wybrać polonizacje
całkowitą to wolałbym grać w angielsku. Młodsi sie chociaż pouczą języka, byście nie
narzekali cały czas na to że nie dostaniecie PL głosów, czytanie nie boli.


A co jeśli ktoś jest niedowidzący?
Ja dla przykładu mam chorobę Stargardta , genetyczna, nieuleczalna choroba która uszkadza plamke żółtą.. Grać mogę, ale czytać bez lupy nie dam rady i nie idzie mi to na tyle szybko, żeby zdążyć przeczytać napisy podczas dialogów.
Poza tym co to za nauka języka podczas grania w grę, gdy jak to ująłeś "młody" skupia się na czytaniu napisów? Nie każdy ma na tyle podzielną uwagę, żeby wsłuchiwać się w słowa które wypowiada angielski aktor i czytać jednocześnie. Nie chce się nauczyć to się nie nauczy ani w ten, ani w inny sposób. Z kolei jeśli chce się nauczyć to znajdzie lepsze rozwiązanie.

Co do panów z CDP, to niech nie opowiadają głupot. Grałem w ME2, polonizacja wypada dobrze, jest jedynie gorsza od oryginału, ale całkowicie zła nie jest. Co do BC2 - nie grałem, ale wiele osób twierdzi, że dubbing wyszedł bardzo dobrze. Znowu chodzi o pieniądze :/.
Najlepsze rozwiązanie to takie jak w Dragon Age - wybór wersji bez konieczności przeinstalowywania gry. Wszyscy są zadowoleni.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Druga sztandarowa polska produkcja wypaczona z polskości. Szczyt żenady. Lepszy już gówniany dubbing, z możliwością zmiany języka. Po co kombinować?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować