Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Guild Wars - pierwsza gra MMO w polskiej wersji językowej!

414 postów w tym temacie

->> Simek - mysle ze masz racje ale powiedz szczeze ile jest takich miejsc w grze gdzie trzeba cos ubic lub isc do kogos bez imienia tylko z nazwa funkcji. Naprawde nie tak wiele w porownaniu do ogromu innych questow. Jest tez mozliwosc wybrniecia z tego piszac np. w quescie "udaj sie do Mistrza Wojny (Warmaster) po nagrode" i tez bedzie do przejscia. A jak juz nie chcemy zasmiecac naszego slicznego jezyka angielszczyzna to zawsze jak ma sie problemi przelanczamy na anglika i po problemie.

Ja uwazam ze to nadal swietny pomysl. Znam angielski przecietnie bo jestem niestety lub na szczescie z tego pokolenia co ktos wczesniej pisal, uczonego jezyka braci ze wschodu. Radze sobie, jednak szybciej i sprawniej napewno operuje polskim. I myslalem ze przyda mi sie tlumaczenie tylko na PvE. Jednak nie tylko, pomimo mojej duzej wiedzy o skilach czasami chce sie cos pokombinowac i przewija sie liste setek skili. Szybkie przeczytanie mozliwosci skila i przypomienie sobie tego co robi pomoze mi tez w modyfikazji buildow.

Duzo osob pisze o braku kultury wsrod Polakow. O szczeniackim zachowaniu mlodziezy. O tym ze polskie distrykty to pomylka. Wiec spojzcie na siebie panowie. To wlasnie o sobie mowicie nawzajem. Polski dystrykt bedzie taki jaki go stwozymy. Jezeli ktos bedzie uzywal wulgaryzmow lub obrazal innych ... Nie ma problemu wsadzamy delikwenta do ignorowanych i po klopocie. Jezeli duzo graczy tak uczyni osoba albo sie czegos nauczy albo bedzie grala na innych dystryktach :) Poztarajmy sie a moze byc cos co pomoze nowym graczom i bedzie budowalo swietnie atmosfere i scene GW ....

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 06.04.2006 o 20:54, Geriko napisał:

->> Simek - mysle ze masz racje ale powiedz szczeze ile jest takich miejsc w grze gdzie
trzeba cos ubic lub isc do kogos bez imienia tylko z nazwa funkcji. Naprawde nie tak wiele
w porownaniu do ogromu innych questow. Jest tez mozliwosc wybrniecia z tego piszac np. w quescie
"udaj sie do Mistrza Wojny (Warmaster) po nagrode" i tez bedzie do przejscia. A jak juz nie
chcemy zasmiecac naszego slicznego jezyka angielszczyzna to zawsze jak ma sie problemi przelanczamy
na anglika i po problemie.

Ja uwazam ze to nadal swietny pomysl. Znam angielski przecietnie bo jestem niestety lub na
szczescie z tego pokolenia co ktos wczesniej pisal, uczonego jezyka braci ze wschodu. Radze
sobie, jednak szybciej i sprawniej napewno operuje polskim. I myslalem ze przyda mi sie tlumaczenie
tylko na PvE. Jednak nie tylko, pomimo mojej duzej wiedzy o skilach czasami chce sie cos pokombinowac
i przewija sie liste setek skili. Szybkie przeczytanie mozliwosci skila i przypomienie sobie
tego co robi pomoze mi tez w modyfikazji buildow.

Duzo osob pisze o braku kultury wsrod Polakow. O szczeniackim zachowaniu mlodziezy. O tym ze
polskie distrykty to pomylka. Wiec spojzcie na siebie panowie. To wlasnie o sobie mowicie nawzajem.
Polski dystrykt bedzie taki jaki go stwozymy. Jezeli ktos bedzie uzywal wulgaryzmow lub obrazal
innych ... Nie ma problemu wsadzamy delikwenta do ignorowanych i po klopocie. Jezeli duzo graczy
tak uczyni osoba albo sie czegos nauczy albo bedzie grala na innych dystryktach :) Poztarajmy
sie a moze byc cos co pomoze nowym graczom i bedzie budowalo swietnie atmosfere i scene GW
....


Możesz dodać go sobie do ignorowanych, ale na ogólnym kanale będziesz widzial jego wypowiedzi.
Po to gram w GW, aby szlifować język, więc wersja polska - ok, ale ja mówię bank pas.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Na poczadku byla radosc a teraz zaczynam sie wachac :( nowi gracze beda mieli niemaly klopot bo starzy na bank beda uzywac angielskich nazw skili i operowac skrutami z angielskiego. Ja jako skromny szary gracz proponowalbym aby przetlumaczono skile i obok wpisano w nawiasie ich angielska nazwe ale to napewno niewypali a tak by moglo ulatwic zycie ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 06.04.2006 o 20:59, dark raziel napisał:


Możesz dodać go sobie do ignorowanych, ale na ogólnym kanale będziesz widzial jego wypowiedzi.
Po to gram w GW, aby szlifować język, więc wersja polska - ok, ale ja mówię bank pas.


Kanal ogolny zawsze mozna wylaczyc. A osoba przez ciebie ignorowana jest ignorowana kazda postacia a nie aktualna. Bo ignor obejmuje konto nie postac. I chodzi o wylapywanie takich postaci ktore nie umieja sie kulturalnie bawic i psuja zabawe innym. I jeszcze raz zaznaczam jak bedzie wygladal polski dystrykt zalezy tylko od nas.

A to ze ktos bedzie gral na dystryktach angielskich albo international nir musi oznaczac ze jest przeciwnikiem polskich dystryktow i polskiej wersji gry. To jest opcja... Opcja ktora wielu bardzo pomoze. A jeszcze wieksze grono zacheci do gier MMo. Czyli jak najbardziej pozytywne. Wiec cieszmy sie tym a nie nazekajmy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

> "Udaj się do Mistrza Wojny Tydusa po swoją nagrodę"
Nie lepiej "Udaj się do Wojmistrza Tydusa po swoją nagrodę"?

P.S.
Bork! Bork! Bork! rules ;]

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Mnie ciekawi, skad w GW tyle tekstu... przez caly rok (gre kupilem chyba w maju) doszedlem co prawda tylko do Lion''s Arch (testowalem 3 rozne postaci) i mam 16 level, ale do tej pory tekstu w grze bylo tyle, co kot naplakal. Dalej sa jakies misje tekstowe? :-)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

tak siadasz i tylko czytasz :P a tak na serio to w grze jest tekstu niemało (primo wliczając w to opisy skili które sobie troche mają :P)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 06.04.2006 o 21:16, Sztres napisał:

Na poczadku byla radosc a teraz zaczynam sie wachac :( nowi gracze beda mieli niemaly klopot
bo starzy na bank beda uzywac angielskich nazw skili i operowac skrutami z angielskiego. Ja
jako skromny szary gracz proponowalbym aby przetlumaczono skile i obok wpisano w nawiasie ich
angielska nazwe ale to napewno niewypali a tak by moglo ulatwic zycie ;)


skoro jesteś takim fanem gw to powinieneś wiedzieć że jeśli przytrzymasz prawy CTRL to wszystkie nazwy (w tym i skille) zmieniają się na angielskie BEZ WZGLEDU na wersje jezykowa jakiej uzywasz. Tak ze problemu z tym ze Kazio widzi miecz a Zbychu widzi sword akurat nie ma i nie bedzie. Dziesiątki tysięcy graczy z innych krajow sobie radzą...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 06.04.2006 o 18:39, SimekPL napisał:

Ja jestem na nie z poslkim tłumaczeniem. Sam tłumaczyę questy an GW.PL i wiem, że ta gra nie
na daje się do spolszczenia.


tak mnie to tylko zastanawia, jakim cudem przetłumaczono grę na niemiecki czy francuski?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 06.04.2006 o 13:54, dark raziel napisał:

Jedno pytanei do CDP, na jakiej zasadzie będzie działać przypisywanie istniejących kont do
polskich dystryktów? IMO powinno sie dać wybór, czy chcę automatycznie przenosić się na polskie
dystrykty.


na takiej zasadzie jaką określi arena.net. jeśli graczy niemieckich przypisuje się do ich własnego dystryktu (nie wiem, nie grałem w wersję niemiecka) to taką samą filozofię producent gry stosować będzie dla polskich graczy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

No tak, każdy chwali CDP za zajęcie się lokalizacją, a nikt nie widzi(lub mało osób), że już 90 questów jest przetłumaczonych na guildwars.pl - robi to jeden człowiek(Simek) ale nikt nie docenia pracy, jaką w to wkłada. Na guildwars.pl macie przetłumaczone skille zarówno starych jak i nowych profesji(Zabójcy i Rytualisty). Umiejętności tych ostatnich były przetłumaczone już w drugim dniu trwania pierwszych beta testów GWF. Robią to fani gry i robią to za darmo, a mimo to ludzie nie chcą/nie mogą zauważyć tego. W tej sytuacji śmieszą mnie komentarze typu "kocham Was za to!", "zaraz zemdleję"...

Dobra, ulżyłem sobie, olejcie mój post, bo i tak bzdury napisałem :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 07.04.2006 o 08:54, dark raziel napisał:

Dobra, ulżyłem sobie, olejcie mój post, bo i tak bzdury napisałem :)


Hehe bzdury gadasz. ;-) [joke]
A tak poważnie - korzystam z tej strony bardzo często. Choć nie potrzebowałem akurat tłumaczenia questów. Miimo wszystko sądzę, że to dobry pomysł z lokalizacją. Niech na świecie widzą, że jest taki język jak Polski i niech wiedzą, że Polacy nie gęsi i swój język mają. :-D
Poza tym wielu osobom nie chce się czytać opisów fabularnych, bo nie znaja za dobrze Angielskiego i lecą za strzałką po prostu. Dla nich to będzie szansa na lepsze zagłębienie się w swiat gry. :-)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 07.04.2006 o 08:54, dark raziel napisał:

a nikt nie widzi(lub mało osób), że już
90 questów jest przetłumaczonych na guildwars.pl - robi to jeden człowiek(Simek) ale nikt nie
docenia pracy, jaką w to wkłada. Robią to fani gry i robią to za darmo,


Bardzo czesto korzystam z tych tlumaczen i chcialbym podziekowac za ta prace .

P.S.
Ekipa tlumaczaca z guildwars.pl czynami udowadnia swoja wiedze i mozliwosci , zasluguja na szacunek .

Popatrzcie jak zalosnie wygladaja przy nich te smieszne ludziki co wypowiadaja sie tu w stylu :

"I na co to komu ?? Nonsens i glupota. Gralem i grac bede z gra ustawiona na jezyk angielski i na angielskich dystyktach wlasnie dlatego by nie pasc ze smiechu jak mi bedzie rodak rzucal nazwy pieknie spolszczonego skila"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ale po co wy to tu piszecie? GuildWars.pl przeniesie questy, skille i reszte do gry? Zrobi polskie dystrykty? Wyda polska wersje w sklepach? I jeszcze jedno czy wy myslicie ze proponowanie jakichs ulatwien dla starych graczy (ang. wersje w nawiasach) cos zmieni? Czy Cdprojekt kiedys dawalo takie cos do swoich gier? Nie? No wlasnie, bo to ma byc polska, profesjonalna wersja gry a nie jakas amatroska produkcja gdzie w kazym spolszczonym quescie na koncu bedzie tekst po angielsku "bo starzy gracze tak chca". Nie chcesz spolszczenia? Graj tak jak grales dotychczas i nie zwracaj na to uwagi! Przynajmniej nie zepsujesz humoru tych ktorzy angielskiego nie znaja czyli tych dla ktorych ta lokalizacja jest przeznaczona.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 07.04.2006 o 13:43, ArtuRPGpl napisał:

ja mam pytanie czy to bedzie spolszczone guild wars czy guild wars faction?

Wszystko zostanie spolszczenia nawet zmiany z dnia na dzień wersja PL na być tak samo ważna jak np. japońska Jak wyjdzie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 07.04.2006 o 13:38, adamosPL napisał:

Ale po co wy to tu piszecie? GuildWars.pl przeniesie questy, skille i reszte do gry? Zrobi
polskie dystrykty? Wyda polska wersje w sklepach? I jeszcze jedno czy wy myslicie ze proponowanie
jakichs ulatwien dla starych graczy (ang. wersje w nawiasach) cos zmieni? Czy Cdprojekt kiedys
dawalo takie cos do swoich gier? Nie? No wlasnie, bo to ma byc polska, profesjonalna wersja
gry a nie jakas amatroska produkcja gdzie w kazym spolszczonym quescie na koncu bedzie tekst
po angielsku "bo starzy gracze tak chca". Nie chcesz spolszczenia? Graj tak jak grales dotychczas
i nie zwracaj na to uwagi! Przynajmniej nie zepsujesz humoru tych ktorzy angielskiego nie znaja
czyli tych dla ktorych ta lokalizacja jest przeznaczona.


O LOL, a jak mamy to zrobić? Czy myślisz, że gdyby narzędzie do polonizacji było ogólnodostepne, to polska scena by tego nie zrobiła? Jesteś w błędzie, poprostu fani robią tyle ile mogą, aby pomóc innym, jak ty tego nie doceniasz i nie korzystasz z obecnych udogodnień, to przynajmniej nie pisz bzdur.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować