Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Czy Hitman Rozgrzeszenie ukaże się w pełnej polskiej wersji językowej?

34 postów w tym temacie

Dnia 27.07.2012 o 13:35, EmperorKaligula napisał:

> ale dajcie sobie spokój z tym jadem na polskich aktorów.

to nie jad, to krytyka obsadzania ról tymi samymi mocno przeciętnymi ludźmi od lat :)


No dobra, ale to nie wina aktorów za są zatrudniani do takiej i takiej roli. Kto wybiera aktorów ? Reżyser ? Nie wiem. Ale na pewno nie można za to krytykować całego dubbingu do gry. Cieszmy się z tego, że ciągle wydawcy mają ochotę robić pełną lokalizację.

@Sanders-sama to wina EA. Więc nie wiem skąd ta aluzja ? Jeden wydawca myśli, żeby wprowadzić zmianę języka, ale jest jeszcze inny ciemny wydawca taki jaki EA, który wprowadzić tego nie chce :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Cenega chyba nie wie,który tytuł potrzebuje lokalizacji a który nie. A potem dziwią się "ale o co wam chodzi,przecież zrobiliśmy lokalizacje,macie nas całować po stopach"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.07.2012 o 13:16, EmperorKaligula napisał:

popatrzylem na plan wydawniczy to nie bardzo ;)

http://www.cdprojekt.pl/releaseschedule

A to ci dopiero, to CDP ma dwa różne plany wydawnicze? Trzeba było naprawdę spojrzeć do tego planu, nie liczyłeś chyba, że takie coś bym bez podparcia mówił? Po angielsku z gier widzę tylko dwie rzeczy: MMO, gdzie brak tłumaczenia to standard, oraz gry karciane, gdzie też z tłumaczeniem ciężej, bo trzeba by drukować wszystko od nowa, a nie po prostu sprzedawać to, co się kupiło zza granicy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Jeśli dubbing będzie robiła Cenega a tym samym otrzymamy - kolejny raz - wersje inną, niż reszta świata, to jestem absolutnie przeciw. Nowy Hitman będzie wymagał Steam, a przy odmiennej wersji może to oznaczać problemy z poprawkami i przyszłymi dodatkami.
Co innego, jeśli dubbing będzie tworzony przez Square-Enix PRZY współpracy Cenegi, czyli znajdzie się w "normalnej" wersji dostępnej na całym świecie, bez regionalizacji. Wtedy - proszę bardzo, nie ma problemu. Ale TYLKO wtedy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.07.2012 o 14:36, aope napisał:

Jeśli dubbing będzie robiła Cenega a tym samym otrzymamy - kolejny raz - wersje inną,
niż reszta świata, to jestem absolutnie przeciw. Nowy Hitman będzie wymagał Steam, a
przy odmiennej wersji może to oznaczać problemy z poprawkami i przyszłymi dodatkami.
Co innego, jeśli dubbing będzie tworzony przez Square-Enix PRZY współpracy Cenegi, czyli
znajdzie się w "normalnej" wersji dostępnej na całym świecie, bez regionalizacji. Wtedy
- proszę bardzo, nie ma problemu. Ale TYLKO wtedy.


Nie ma co ekscytować się przedwcześnie. Tylko gry Bethesdy tłumaczone przez Cenegę mają problemy z innymi wersjami i ze Steamem. O ile pamiętam, przy grach Square-Enix nie było do tej pory problemów.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.07.2012 o 14:57, tab16 napisał:

Nie ma co ekscytować się przedwcześnie. Tylko gry Bethesdy tłumaczone przez Cenegę mają
problemy z innymi wersjami i ze Steamem. O ile pamiętam, przy grach Square-Enix nie było
do tej pory problemów.

O ile pamiętam, żadna gra Square Enix nie miała dubbingu od Cenędzy :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.07.2012 o 14:21, vegost napisał:

@Sanders-sama to wina EA. Więc nie wiem skąd ta aluzja ? Jeden wydawca myśli, żeby wprowadzić
zmianę języka, ale jest jeszcze inny ciemny wydawca taki jaki EA, który wprowadzić tego
nie chce :)


Napisałeś że ZAWSZE dają możliwość zmiany to ci podałem przykład że jednak nie zawsze :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.07.2012 o 14:30, Mercuror napisał:

A to ci dopiero, to CDP ma dwa różne plany wydawnicze? Trzeba było naprawdę spojrzeć
do tego planu, nie liczyłeś chyba, że takie coś bym bez podparcia mówił? Po angielsku
z gier widzę tylko dwie rzeczy: MMO, gdzie brak tłumaczenia to standard, oraz gry karciane,
gdzie też z tłumaczeniem ciężej, bo trzeba by drukować wszystko od nowa, a nie po prostu
sprzedawać to, co się kupiło zza granicy.


to CDP od nowa tłumaczy/dubbinguje animacje disneja sprzed 20 lat ? dobrze wiedziec :) Mamy na tym spisie 1 przetlumaczoną grę - bijmy brawo :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

W tylu tematach się inteligentnie wypowiadałeś, dlaczego tutaj się ośmieszasz?

Gry przetłumaczone są dwie - Euro Truck Simulator 2 i Merida Waleczna (tu warto zauważyć, że tłumaczenie obejmuje wszystkie trzy platformy). Gier nieprzetłumaczonych jest cala... jedna. MMO. A takich gier się "tradycyjnie" nie tłumaczy z tego co się orientuję w branży, bo zazwyczaj serwery nie są stricte polskie, ale np. ogólnoeuropejskie lub azjatyckie. Oprócz tego nieprzetłumaczona karcianka, a tu już pisałem jak wygląda sytuacja.

Kluczowym dla twojego (nieprawdziwego swoją drogą, jak wyżej opisałem) tekstu o 1 przetłumaczonej grze jest fakt, że w całym spisie jest 6 (słownie sześć) gier na PC, z czego trzy nie są nawet dokładnie zaplanowane, jedna jest MMO, a dwie pozostałe są przetłumaczone.

Po co robić z siebie takie pośmiewisko, pytam się ja?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.07.2012 o 14:26, bobobo napisał:

Cenega chyba nie wie,który tytuł potrzebuje lokalizacji a który nie. A potem dziwią się
"ale o co wam chodzi,przecież zrobiliśmy lokalizacje,macie nas całować po stopach"


Nigdy nie przyjmowaliśmy takiej postawy, więc nie wiem skąd ten zarzut.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 27.07.2012 o 14:36, aope napisał:

Jeśli dubbing będzie robiła Cenega a tym samym otrzymamy - kolejny raz -
wersje inną, niż reszta świata, to jestem absolutnie przeciw. Nowy Hitman będzie wymagał
Steam, a przy odmiennej wersji może to oznaczać problemy z poprawkami i przyszłymi
dodatkami. Co innego, jeśli dubbing będzie tworzony przez Square-Enix PRZY współpracy
Cenegi, czyli znajdzie się w "normalnej" wersji dostępnej na całym świecie, bez regionalizacji.
Wtedy - proszę bardzo, nie ma problemu. Ale TYLKO wtedy.

Aope, przecież Cenega przy oazji premiery "Rage''a" oraz "Skyrima" na PC, ogłaszała, że gry Bethesdy posiadać będą Global ID Steam, czyli nie będzie w przyszłości problemów z kompatybilnością patchy i DLC. Chyba nic się nie zmieniło w tym względzie, prawda? :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dnia 27.07.2012 o 16:28, Janek_Izdebski napisał:

Aope, przecież Cenega przy oazji premiery "Rage''a" oraz "Skyrima" na PC,
ogłaszała, że gry Bethesdy posiadać będą Global ID Steam, czyli nie będzie w przyszłości
problemów z kompatybilnością patchy i DLC. Chyba nic się nie zmieniło w tym względzie,
prawda? :)

Niedługo wychodzi pierwszy duży dodatek do Skyrima, więc zobaczymy. Do tej pory jednak z patchami nie było problemów.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować