Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Cenega zapowiada polską wersję językową Deus Ex: Human Revolution

50 postów w tym temacie

A czy buntu nie można uznać również jak sprzeciwienie się własnej naturze i próbie ulepszenia się modyfikacjami? Mi tam to revolution zawsze kojarzyło się tylko z rewolucją w znaczeniu wojny lub coś podobnego.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Oby tłumaczenie było dobre,tylko bardziej mnie irytuje ignorancja cenegi w sprawie edycji PC więc jeszcze raz poproszę szanownych panów z gram.pl o zapytanie ich w tej kwestii, w końcu jako klient chyba mam brawo wiedzieć dlaczego nie dadzą mi możliwości zamówić edycji kolekcjonerskiej na PC. W końcu ich klienci oczekujący na tą edycje mają brawo wiedzieć czy będzie na naszym rynko a jeśli nie do powinni poznać powód tej decyzji.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dnia 17.01.2011 o 12:01, Odbytnica napisał:

no wlasnie, w tytule angielskim raczej nie chodzi o zaden bunt


Nope, o bunt też chodzi. Oryginalny tytuł to na prawdę niesamowita gra słów, pamiętaj że w grze wystąpią organizacje takie jak Humanity Front aktywnie buntujące się przeciwko cyberulepszonym, zamieszki, nietolerancja. O rewolucje jako bunt tutaj też chodzi. Ale poza tym też chodzi o właśnie wielkie zmiany w społeczeństwie i człowieku oraz ukryte słowo Evolution.

Ale Cenega postanowiła to zjebać.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 17.01.2011 o 12:09, gracz200 napisał:

Oby tłumaczenie było dobre


Już sposób w jaki przetłumaczono podtytuł świadczy o tym że tłumaczenie będzie co najwyżej nędzne.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Bunt może i będzie, na trailerach widać manifestacje na ulicach i walki tłumu z policją. Ale tłumaczenie brzmi tandetnie. Po co w ogóle tłumaczyć tytuł? Zaciukałbym się, jakbym miał mieć na półce Efekt Masy, Erę Smoka, Protokół Alfa, Czerwone Martwe Odkupienie czy Opad: Nowe Vegas.
Mam nadzieję, że xboksowe Augmented Edition nie przejdzie przez ręce tych partaczy z Cenegi i będzie w całości po angielsku. DLC do DXHR pewnie będę chciał kupić... Jak na AE też położą łapska, to sprowadzam zza granicy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

omg cenega ?! ehh na spolsczenie borderlands czekałem wieki, pomimo informacji na wersji premierowej, że do sciągniecia z ich strony. Jakoś marnie to widzę, chociaż z drugiej strony może się postarają i na premierę napisy będą...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dodam od siebie kilka słów do całej dyskusji.

Cenega wydaje Polską wersję z kilku powodów:
1. Lokalizacja kinowa na konsole zwiększy sprzedaż kilkudziesięcio-krotnie,
2. Brak lokalizacji oznaczałby małą sprzedaż ze względu na porównywalną cenę np. z UK
3. Większość graczy kupujących w Polsce, woli na konsolach wersje kinowe cRPGów - osobiście to potwierdzam. Pracowałem przy wydawaniu gier konsolowych w CD Projekcie przez ponad 2 lata i widziałem jak działa lokalizacja na słupki sprzedaży.

Pozdrawiam

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Fakt mogli po prostu dać "Rewolucja ludzkości". Być może nie jest jeszcze za późno i fani mogą wpłynąć na decyzję cenegi. Swoją drogą właśnie mi się przypomniało, że Terminator 3 z podtytułem "Rise of the machines" miał tłumaczenie "Bunt maszyn" :).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Do wszystkich narzekających
Uno. Kinowa lokalizacja to najlepsze z możliwych wyjść
Duo. Jak przekazała to akne z konsulatu, będzie wydana wersja augmented na PC, ludzie z Cenegi prosili uzbroić się w odrobine cierpliwosci.

p.s Tłumaczenie tytułu jest delikatnie rzecz biorąc ...uhm...żałosne :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 17.01.2011 o 12:45, Isilothar napisał:

Dodam od siebie kilka słów do całej dyskusji.

Cenega wydaje Polską wersję z kilku powodów:
1. Lokalizacja kinowa na konsole zwiększy sprzedaż kilkudziesięcio-krotnie,
2. Brak lokalizacji oznaczałby małą sprzedaż ze względu na porównywalną cenę np. z UK
3. Większość graczy kupujących w Polsce, woli na konsolach wersje kinowe cRPGów - osobiście
to potwierdzam. Pracowałem przy wydawaniu gier konsolowych w CD Projekcie przez ponad
2 lata i widziałem jak działa lokalizacja na słupki sprzedaży.

Pozdrawiam


Oczywiście że lokalizacja zwiększa sprzedaż . Co prawda tutaj wszyscy znają Angielski jak widać ( czytać )... w rzeczywistości jest inaczej.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

dlaczego ta gra jest wydana przez cenege :( po ich ostatniej olewce mnie kiedy miałem problem z cywilizacją 4 obiecałem sobie że nic od nich nie kupię i teraz mam dylemat -_-

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować