Zaloguj się, aby obserwować  
Icestalker

Kącik Tłumaczy: Angielski i inne języki. [M]

2649 postów w tym temacie

chyba dobry temat... Potrzebuje kilka rzeczy z Niemieckiego... umieściłem to w obrazku, większość zrobiłem ale nie wiem czy dobrze(jakoś to się kupy nie trzyma), najgorsze że muszę tego na pamięć nauczyć... Jeśli łaska to prosze o jak najszybszą pomoc...

20090308125723

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Mam do napisania dwa listy po niemiecku, oto polecenia: (moglby ktos mi porpawic, lub napisac od nowa)
Napisz list w ktorym opiszesz swoj stosunek do sportu. Jakie mozliwosci oferuje Twoje miasto, szkola. Jak czesto uprawiasz sport, jakie dyscypliny lubisz? Co moze, a czego nie moze sportowiec? 150 slow (w moim 121) (to juz poprawione, mozna dopisac cos, zeby mialo 150 slow. :P
06.09.08
Irak Strasie
Konstantynopol
77-676
Lieber Herr Gall Anonim
Ich mag Sport. Ich treibe Tennis, Handball, Boxen, Schiwmmen, Fussball, Karate, Tischtennis, Reiten, Basketball. Ich treibe Sport selten. Ich treibe Sport mit Freunden. Wir treffen uns auf dem Sportplatz. In Konstantynopol sind Fussballplätze, Handballplätze , Basketballplätze und ein Schwimmbad. Sport macht mich fit und entspannt die Lage. Ich liebe es zum Sportplatz gehen.
In Winter treibe ich Wintersporte. Ich liebe Wintersporte. Mein liebsten Wintersport sind Ski fahren und Schlittschuhfahren.
In meiner Schule kann ich nicht Sport treiben, weil in der Schule gibt keine Möglichkeiten Sport zu treiben.
Ein Sportler darf keine Leblichkeit und Fleisch essen. Ein Sportler must 8 stunden schlafen, hart trainieren und Gemuse essen. Ein gutter Sportler treib zweimal pro Tag
Viele Grusse
Bis Bald


Drugi list:
Napisz list do kolegi, w ktorym opiszesz jak ubier sie mlodziez w Polsce i jak ubierasz sie Ty, czy moda jest dla Ciebie wazna. (130 slow) (ja mam okolo 115) (prosze proprawic lub napisac od nowa:P)
08.09.02
Irak Strasse
Konstantynopol
77-676
Lieber Herr Gall Anonim
In Polen sind Jugend Freitzeitlook oder Sportlisch Stil. Sie ziehen oft Skeyt Anzung oder Sport Anzung an. Sie ziehen manchmal Farben Anzung an. Ich liebe nicht Farben Garderobe, weil ich nicht wie Dumkopf hinausschauen liebe. Sie lieben marken Anzung. Skeyt Anzung ist: weite Hose, weit T-Shirt und weite Sweat-Shirt.
Ich liebe nicht Mode weil Menschen nur einfacher Mode uber nehmen. Ich denke dass Mode nicht wichtig ist. Ich bin mein Stil. Ich ziehe schwarz Hose, Schwarz T-Shirt und schwarz Gruppe Sweat-shirt.
Wie ziehst du an? Wie ziehen Deutsche Jugend an? Was denkst du Mode an? Einwilligst du fur mich zum Thema Mode?
Viele Grusse
Bis Bald

Bardzo prosze o szybka pomoc. Jest mi to bardzo potrzebne. W liscie jest oceniana forma, resc, poprawnosc jezykowa i bogactwo jezykowe. Jesli komus by sie to chcialo napisac od nowa (jesliby bylo az tak zle :P) to wersja moze byc wymyslona.:)

Pozdrawiam!!!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Witam, mam takie zadanie domowe by napisać krótki artykuł, o tym co jest lepsze - emaile czy listy.

Proszę o sprawdzenie pracy :)

Emails vs letters


One of first use of internet were emails. About fifteen years ago they were a sophisticated method of mailing. Now they are a used not only for mailing, but also for exchanging files and many other things.
The main advantages of emails is that you can send and receive it wherever and whenever you want, without going to post office and waiting for postman. Second is that, you don''t need to worry about formal style. Next is that, you can immediately see about what is letter (“subject” box).
For opposite – main faults of emails is that not everyone checks their email regularly so they can miss some important messages, like receipt for work or important informations from bank. Other is that nobody cares about correct spelling and punctuation and there is small amount of people, who save emails to look at them in future, but I think that biggest fault of emails are SPAM, what is letters that you don''t want to receive, like advertising or viruses.
I think, that there is no advantage of email or letters, but some of things should be send traditionally and some can be send by email.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Emails vs letters


One of first use of internet were emails. About fifteen years ago they were a sophisticated
method of mailing. Now people are using them not only for mailing, but also for exchanging
files and many other things.
The main advantages of emails is that you can send and receive it wherever and whenever you want, without going to post office and waiting for postman. Second is that, you don''t
need to worry about formal style. Next is that, you can immediately see about what is
letter (“subject” box).
For opposite – main faults of emails is that not everyone checks their email regularly
so they can miss some important messages, like receipt for work or important informations
from bank. Other is that nobody cares about correct spelling and punctuation and there
is small amount of people, who save emails to look at them in future, but I think that
biggest fault of emails is SPAM, (letters that you don''t want to receive, like
advertising etc.)
I think there is no advantage of email or letters, but some of things should be
send traditionally and some can be send by email.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Witam. Na gwałt potrzebuję zrobić zadanie z niemieckiego. Przygotowałem tekst po polsku, ale jako, że z niemieckim jestem na bakier, wykonanie go jest z mojej strony niemożliwe.

Zadanie brzmi:
W czasie pobytu w Niemczech na kursie językowym chcesz zaplanować resztę wakacji.
Udajesz się do biura podróży.
- Zapytaj o aktualną letnią ofertę dla młodzieży,
- Określ cel podróży,
- Poproś o katalog uwzględniający ceny.


Przygotowałem to po polsku:
Jaki jest aktualna oferta dla młodzieży na lato? Chciałbym pojechać do Niemiec. Czy mógłbym też prosić o katalog z cenami?

A to po niemiecku (okaleczę ten szlachetny język jak diabli, ale próbowałem):
Was ist die Programm fur die Jugend im der Sommerferien? Ich mochte nach Deutschland fahren.


Omg, boję się o siebie...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Czy taki list reklamacyjny jest poprawny stylistycznie?

Dear Sir or Madam,
I am writing this letter to complain about the CD-player which I have recently bought in one of your “Auchan” shops. The price was very attractive so I decided to buy an M-AUDIO PCD 6030 device. I have purchased it on 8.03.2009 as there were many products with available to get with discounts that day. The player was working properly for approximately two weeks. After that time I was not able to change tracks and control volume. I am sure that the problem was not caused by me because I was using the player exactly as it had been written in the manual. In order not to loose my guarantee did I not try to fix my device. If it is possible, I would like you to repair my player or, in case it is impossible, give me a full refund.
I look forward to hearing from you,
Yours faithfully,
XYZ

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Kurde, dziwne zadanie dostałem do domu.
Mam zamienić pytanie z ankiety, które brzmi " Did you have your dinner with : alone, with buisness colleagues, with friends" na Indirect question z użyciem formy "I was wondering if ...".
Nic mi na chwilę obecną do głowy nie przychodzi, więc jeśli ktoś wie to prosiłbym o propozycję.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.03.2009 o 19:25, LuQeMaStEr napisał:

Kurde, dziwne zadanie dostałem do domu.
Mam zamienić pytanie z ankiety, które brzmi " Did you have your dinner with : alone,
with buisness colleagues, with friends" na Indirect question z użyciem formy "I was wondering
if ...".
Nic mi na chwilę obecną do głowy nie przychodzi, więc jeśli ktoś wie to prosiłbym o propozycję.

Wskazówka: zacznij od "I was wondering if you had (...)".

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.03.2009 o 19:34, Elwro napisał:

Wskazówka: zacznij od "I was wondering if you had (...)".


Sugerujesz takie coś "I was wondering if you had your dinner alone or with company." ?
Jeśli tak, to przyznam, że się nad tym zastanawiałem, jednak nie wiedziałem, czy będzie to poprawnie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Mógłby ktoś to na angielski?

"Witam.
Chciałbym wiedzieć, czy planujecie w ogóle otworzenie 3 serwera Tanotha w Polsce. Jeśli tak, to kiedy?
pozdrawiam."


Na razie tak. Pewnie albo to oleją albo odpiszą coś w stylu"w odpowiednim czasie będzie ogłoszenie na forum" xD

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 11.03.2009 o 09:46, Don Zorro napisał:

Mógłby ktoś to na angielski?

"Witam.
Chciałbym wiedzieć, czy planujecie w ogóle otworzenie 3 serwera Tanotha w Polsce. Jeśli
tak, to kiedy?
pozdrawiam."


Na razie tak. Pewnie albo to oleją albo odpiszą coś w stylu"w odpowiednim czasie będzie
ogłoszenie na forum" xD


Dear Sir or Madam,

I''d like to know if your planing to open the 3rd Tanoth server in Poland. If yes, i''d like to know when.

Yours faithfully.

Nie wiem czy dobrze ;D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 11.03.2009 o 09:56, SSgestapo napisał:

Dear Sir or Madam,

I''d like to know if your planing to open the 3rd Tanoth server in Poland. If yes, i''d
like to know when.

Yours faithfully.

Nie wiem czy dobrze ;D


Nie bardzo. Wręcz karygodnie. Dear Sir or Madam" sugeruje formalny tryb listu czy maila. W związku z tym W ŻADNYM WYPADKU nie wolno w listach formalnych używać skrótów typu I''d, I''m. W pismach formalnych ZAWSZE piszemy I would, I am.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

/.../

Jest ok, tylko nie jstem pewien początku- nie pamiętam jak się zaczyna listy, gdy nie wiesz kto będzie je czytał, reszta spoko.

a ja mam taką prostą zagwozdkę- jak powiedzieć xx imienia kogoś tam, np. szkoła imienia Słowackiego.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 11.03.2009 o 10:57, Budo napisał:

a ja mam taką prostą zagwozdkę- jak powiedzieć xx imienia kogoś tam, np. szkoła imienia
Słowackiego.


Juliusz Slowacki named school

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

/.../

Hmm, jesteś 100% pewien? Wygląda dziwnie :P
A konkretnie- V liceum ogólnokształcące im. J. słowackiego? :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 11.03.2009 o 11:29, Budo napisał:

Hmm, jesteś 100% pewien? Wygląda dziwnie :P
A konkretnie- V liceum ogólnokształcące im. J. słowackiego? :P


W przetłumaczeniu tego największym problemem nie jest „imienia kogośtam”, tylko samo „liceum”. Obowiązuje zasada, że anglojęzyczny rozmówca ma zrozumieć o jaki szczebel edukacji chodzi. A to nie jest takie proste, bo przecież systemy różnią się np. w Wielkiej Brytanii i USA. Liceum to może być zarówno "high school" jak i "secondary school" czy też "grammar school"... Trzeba po pierwsze przyjrzeć się profilowi danej szkoły, po drugie wiedzieć, co pod tymi terminami rozumie adresat. Ale jeśli chodzi o samo przypisanie patrona, to według mnie wstawia się go (bez odmiany) przed nazwą np. Jan Kovalsky 5th Super Hiper High School. Taka forma obowiązuje wszak dla tamtejszych szkół, zobacz np. http://www.kegs.org.uk/

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ok, tak mi odpowiedzieli:

"Please contact your game team via the game board directly, as no game
support is provided via this mail adress."

Moglibyście pomóc, bo z angielskiego to asem nie jestem...znaczy się przetłumaczyć.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować