Zaloguj się, aby obserwować  
Icestalker

Kącik Tłumaczy: Angielski i inne języki. [M]

2649 postów w tym temacie

Moglby mi to ktos na angielski przetlumaczyc?:
Jesteśmy zdecydowani na rezerwację apartamentu nr 4 w dniach 03.07.-15.07.2010. proszę podać dokładną kwotę i numer konta na które musimy wpłacić zaliczkę oraz ewentualny ostateczny termin wplaty zaliczki.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Czy ktoś jest tutaj dobry może z niemieckiego? Ja nie jestem dobry zbytnio,a tata będzie dopiero jutro rano i jakby był to bym nie potrzebował komunię. Na dzisiaj bardzo mi zależy bądź na poniedziałek,jutro mnie nie ma cały dzień z powodu ,że są 4 komunie w rodzinie/znajomych...
Kawałki,który proszę o przetłumaczenie:
"Dziewczyny jadą rowerem,albo idą na pieszo"
"O drugiej nie ma na korcie dużo ludzi"
"Piłki są dość stare,ale do ćwiczenia dość dobre"
Chcę uprzedzic ,że to podstawowy niemiecki z z zdaniami złożonymi. Nie chciałem uzywac translate,bo głupoty wychodzą jak nic.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 04.05.2010 o 19:53, Ksar666 napisał:

Moglby mi to ktos na angielski przetlumaczyc?:

Mógłby ;)

Dnia 04.05.2010 o 19:53, Ksar666 napisał:

Jesteśmy zdecydowani na rezerwację apartamentu nr 4 w dniach 03.07.-15.07.2010. proszę
podać dokładną kwotę i numer konta na które musimy wpłacić zaliczkę oraz ewentualny ostateczny
termin wplaty zaliczki.

We are interested in making a reservation the apartement number 4 starting on 03.04 and ending on 15.07. I would like you know the exact amount of money to be payed and the account number to transfer the money for the earnest on. I would also like to know what is the dead-line of making the payment.

Przynajmniej tak mi się wydaje ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Mam wielką prośbę o poprawienie błędów gramatycznych w tej krótkiej biografii(przyznaję gramatyka nie jest moją mocną stroną :) )

Biograhy about Jules Gabriel Verne.

Jules Verne was born in 1828 year, he was from north france.
He was study law,His parents wanted him to become a lawyer but he become stockbroker.
His hobby was Sailing and he haved three boats.
In 1857 he did marry with Honorine de Vaine. He haved son Michael.
He was wite science fiction, he was very inteligent,some his prediction became true!(Little Leonardo da Vinci :) )
He wited books for exsample:
- "Twenty Thousdant leagres under the sea" (1870)
- "A Journey to the Center of the earth" (1864)
- "In Search of the Castaways" (1868)
He die in 24 march 1905 year, he haved seventy-seven years old when die.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.05.2010 o 20:46, I_dont_know napisał:

Mam wielką prośbę o poprawienie błędów gramatycznych w tej krótkiej biografii(przyznaję
gramatyka nie jest moją mocną stroną :) )

Biograhy about Jules Gabriel Verne.

Jules Verne was born in 1828 year, he was from north france.
He was study law,His parents wanted him to become a lawyer but he become stockbroker.
His hobby was Sailing and he haved three boats.
In 1857 he did marry with Honorine de Vaine. He haved son Michael.
He was wite science fiction, he was very inteligent,some his prediction became true!(Little
Leonardo da Vinci :) )
He wited books for exsample:
- "Twenty Thousdant leagres under the sea" (1870)
- "A Journey to the Center of the earth" (1864)
- "In Search of the Castaways" (1868)
He die in 24 march 1905 year, he haved seventy-seven years old when die.


A nie mógłbyś chociaż wyrazów napisać bez błędów? Ktoś ma za ciebie odwalić całą robotę? Tu nie ma jednego poprawnego zdania... Już mogłeś to do translatora wrzucić... ,,haved"... geezz... wybacz, ale to jest makabra.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.05.2010 o 20:46, I_dont_know napisał:

Mam wielką prośbę o poprawienie błędów gramatycznych w tej krótkiej biografii(przyznaję
gramatyka nie jest moją mocną stroną :) )

Biograhy about Jules Gabriel Verne.

Jules Verne was born in 1828 year, he was from northern france.
He was studying law,his parents wanted him to become a lawyer but he became stockbroker.
His hobby was Sailing and he had three boats.
In 1857 he married with Honorine de Vaine. He had son Michael.
He was writing science fiction, he was very inteligent,some his prediction became true!(Little
Leonardo da Vinci :) )
He wrote for example:
- "Twenty Thousand leagues under the sea" (1870)
- "A Journey to the Center of the Earth" (1864)
- "In Search of the Castaways" (1868)
He died on 24th march 1905,he was seventy-seven years old when died.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.05.2010 o 21:13, Smocza napisał:

> Mam wielką prośbę o poprawienie błędów gramatycznych w tej krótkiej biografii(przyznaję

> gramatyka nie jest moją mocną stroną :) )
>
> Biograhy about Jules Gabriel Verne.
>
> Jules Verne was born in 1828 in northern france.
> He was studying law, his parents wanted him to become a lawyer, but he became stockbroker.

> His hobby was Sailing and he had three boats.
> In 1857 he married Honorine de Vaine. He had son Michael.
> He was writing science fiction. He was very inteligent and some of his prediction became
true!(Little
> Leonardo da Vinci :) )
> He wrote for example:
> - "Twenty Thousand leagues under the sea" (1870)
> - "A Journey to the Center of the Earth" (1864)
> - "In Search of the Castaways" (1868)
> He died on 24th march 1905, at the age of 77.


Poprawiłem parę błędów. Ogólnie stylistyczna makabra, ale może na dopa da radę xD

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.05.2010 o 21:36, Budo napisał:

Poprawiłem parę błędów. Ogólnie stylistyczna makabra, ale może na dopa da radę xD

przy mojej pani nawet z tą pierwszą wersją dostałbym 3 ;-)
Na moje szczęście większość ocen z języka jest z odpowiedzi ustnych.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.05.2010 o 21:41, I_dont_know napisał:

> Poprawiłem parę błędów. Ogólnie stylistyczna makabra, ale może na dopa da radę xD

>
przy mojej pani nawet z tą pierwszą wersją dostałbym 3 ;-)
Na moje szczęście większość ocen z języka jest z odpowiedzi ustnych.

Nie ma sie z czego cieszyc.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.05.2010 o 21:49, I_dont_know napisał:

Ja się cieszę ponieważ uważam, że język "mówiony" bardziej mi się przydaje, chociażby
podczas wymiany międzynarodowej.

Zachecam do rozwiniecia tego tematu.

Heh, przypomnialo mi sie jaka sytuacje mial moj znajomy, ktory uparcie twierdzil, ze takie sprawy jak gramatyka czy literowanie sa nikomu nie potrzebne. Do czasu az zostal ''wykopany'' w interesach na spotkanie z obcokrajowcami, ktorzy, jak sie potem okazalo, znakomicie ''szprechali'' po angielsku, a znajomy u bossa uchodzil za master of english... Wrocil na tarczy, czerwony jak burak, bo caly czas sypal takimi perelkami jak "I can have drink water, please?"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

oo ja potrzebuje na niemiecki :) ( nie szukajcie sensu bo go nie ma )

To jest moja patologiczna rodzina. Mój ojciec Jason, ma 38 lat i jest mordercą z Crystal Lake. Zabił już około 110 osób. Jego hobby to hokej i spanie na dnie jeziora, przez co rzadko jest w domu. Matka Teresa, ma 36 lat, jest zakonnicą a jej hobby to rytuały satanistyczne i czarne msze. Miesiąc temu została wygnana na banicje przez proboszcza i jej nie widziałem. Babcia śmierć, ma 98 lat i wygląda jak próchno. Z zawodu gospodyni domowa, pracuje w McDonald i odstrasza tam klientów. Nie posiada hobby. Dziadek John, 99 lat, miejscowy pedofil. Gustuje w dzieciach w wieku 12-15 lat. Jego hobby to fotografia i filmowanie. Paulina - moja siostra, jest kujonem w tej szkole, ma 18 lat a jej hobby to plotkowanie. Ja, czyli jedyny normalny człowiek w tej rodzinie, mam 17 lat, nie mam pracy bo nadal się uczę a moje hobby to gry komputerowe, język angielski i kino grozy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 10.05.2010 o 22:06, Smocza napisał:

Heh, przypomnialo mi sie jaka sytuacje mial moj znajomy, ktory uparcie twierdzil, ze
takie sprawy jak gramatyka czy literowanie sa nikomu nie potrzebne.


Byłem na wymianie międzynarodowej, gdzie mogłem sobie angielski podszkolić i z całą odpowiedzialnością mówię, że ważniejsze jest gadanie i słownictwo. Gramatyka schodzi na dalszy plan, bo tak naprawdę do życia potrzebne są ze 3 czasy i może strona bierna/mowa zależna. Reszta to dodatki. Oczywiście ja umiem więcej, ale nic nie przyjdzie Ci z gramatyki, jak nie umiesz gęby do obcokrajowca otworzyć. A u Polaków to baaardzo częste. Sam się spotykałem, jak osoby umiejące angielski nabierały wody w usta, gdy obcokrajowiec o coś pytał. Za to, jeśli nie masz stracha przed rozmową, to nawet na migi się dogadasz.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Byłbym bardzo szczęśliwy, gdyby ktoś mógł mi to przetłumaczyć na język angielski.

Mam problem z myszką Razer Lachesis. Po odłączeniu zasilania (w tym przypadku listwy przeciwprzepięciowej) od komputera, przy ponownym włączeniu laser myszki nie działa (myszka nie porusza się), przyciski natomiast działają. Muszę ją odłączyć i podłączyć jeszcze raz i wtedy zaczyna działać. Gdy zostawiam listwę cały czas włączoną, wtedy myszka działa poprawnie. Bardzo proszę o pomoc w tej sprawie.

Z góry dziękuję.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Może nie do końca się zrozumieliśmy, chodziło mi głównie o to, że pierwsze powinno się uczyć mówić a potem dopiero gramatyki. Tak samo jak się uczyliśmy od urodzenia języka ojczystego. Czyli pierwsze mowa potem gramatyka ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Co do tej wymiany międzynarodowej jest to wymiana Polsko-Niemiecka(Kraków-Hamburg).
Na wymianę jadą dwie różne klasy jedna z poszerzonym niemieckim(sześć godzin w tygodniu) a druga normalna(2 godziny niemieckiego w tygodniu). Ja należę do tej "normalnej". Moja wizyta w Niemczech odbędzie się dopiero za dwa tygodnie a rewizyta w Krakowie we wrześniu, ale już teraz mamy ze sobą kontakt(mejlowy, komunikatory etc...). Mogę stwierdzić, że bardzo dobrze dogaduję się z kolegą z zagranicy, jeszcze nie miałem ani jednego problemu ze zrozumieniem. Jedynie czasami używałem słownika.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

I have a problem with Razer Lachesis mouse. After disconnecting (albo unplugging, nie wiem, które lepiej pasuje) the power supply (in this case the surge protector) from the computer and after rebooting the computer the laser of mouse does not work (I cannot see any cursor movements on the screen (bo myszka porusza się, tylko kursor się zaciąl ;)) but the buttons are working. I have to unplug the mouse and re-plug it and then it works. When the surge protector is turned on permanently the mouse is working how it is supposed to be. I look forward to your help in solving that problem.
Yours faithfully,
XXX

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Mam taką zagwozdkę.

As soon as plastic bins became available, these took ... from the old metal ones.

W miejsce czykropka mam wstawić jakieś słowo. Myślałem o frajzalach, ale chyba średnio tutaj pasują. Głównie zastanawiam się nad "wyparły" i "przypominały". "After" ?
A może po prostu "place". W sumie to "take place" znaczy tyle, co "odbywać się", więc nie wiem, czy byłoby to poprawne gramatycznie.
Jeszcze jest opcja "dominance", chociaż to chyba zbyt skomplikowane jak na ten poziom.

Jaka jest wasza opinia ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować