Zaloguj się, aby obserwować  
Icestalker

Kącik Tłumaczy: Angielski i inne języki. [M]

2649 postów w tym temacie

Mam prośbę, niech ktoś sprawdzi co mam źle i niech poprawi :-):

Gdzie byłeś?
I was in the park

Co się wydarzyło?
Car drove and crashing

Co zrobiłeś?
I called to emergency

Jak to się zakończyło?
Driver died

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 12.11.2009 o 16:31, crash807 napisał:

Gdzie byłeś?

I was in the park

Dnia 12.11.2009 o 16:31, crash807 napisał:

Co się wydarzyło?

The car was going and it crashed

Dnia 12.11.2009 o 16:31, crash807 napisał:

Co zrobiłeś?

I called the emergency

Dnia 12.11.2009 o 16:31, crash807 napisał:

Jak to się zakończyło?

Driver died

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 12.11.2009 o 16:31, crash807 napisał:

Mam prośbę, niech ktoś sprawdzi co mam źle i niech poprawi :-):

Gdzie byłeś?
I was in the park.

Co się wydarzyło?
Car drove and crashing

There was crash accident.

Dnia 12.11.2009 o 16:31, crash807 napisał:

Co zrobiłeś?
I called an emergency

Jak to się zakończyło?
Driver (has) died.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dzięki Harrolfo i smocza

Dnia 12.11.2009 o 16:42, Smocza napisał:

> Co się wydarzyło?
There was crash accident.


A nie musi być do crash żadna końcówka?

Dnia 12.11.2009 o 16:42, Smocza napisał:

> Co zrobiłeś?
> I called an emergency


I teraz nie wiem bo ty napisałaś an a Harrolfo napisał the i teraz nie wiem które będzie poprawne :-)

Dnia 12.11.2009 o 16:42, Smocza napisał:

> Jak to się zakończyło?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dybra, ale wpadka, grypa nie służy myśleniu :/ There was a car crash, jak wspomniał szypek.

Co do końcówki to crash to w tym wypadku rzeczownik, więc niet. I kolejny fail z mojej strony, bo to faktycznie będzie ''the''. Eh, idę już sobie, zachowam choć trochę godności :F

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

mogłby ktos sparawdzic i poprawic błędy?

I think I describe my best unlucky day.
This day was Monday, 5 February. I woke up at o’clock. It was a lot of snow, dark and cold. I was sitting in dining room with my cat. In TV was only boring programs, and for the next day I had a lot of homework. This was so boring. I decided to made a cake. But I didn’t have any ingredients. It was too much for me, I sat down and began to cry. 15 minutes later I understood I can go to shop and buy some flour, eggs, raisins and other staff. I dressed warmly, and went out. It was so many snow! I don’t like snow, it is cold and wet, but I must bought some ingredients. The nearest shop was 5 km away. And no buses. I was very VERY angry, but I must did this cake, so I started singing ‘jingle bells’ and I started walk to the shop.
When I arrived to the shop, it was closed. ‘Oh no, that is enough for me’ I said, because I was really angry. I stole a shovel and buried under the snow all the shop[wziąłem łopatę i zakopałem sklep. takie miało być znaczenie tego zdania ;d]. I know that’s was stupid, but I don’t like snow and shops.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 15.11.2009 o 14:49, kaczoor napisał:

mogłby ktos sparawdzic i poprawic błędy?


Powinno byc mniej wiecej tak:

I guess/think I''ll describe my unluckiest day. That day, it was Monday, 5th February. I woke up at [x] o''clock. There was a lot of snow, and it was dark and cold. I was sitting in the dining room with my cat. In the TV, the shown programs were boring, and I had a lot of homework for the next day. This was so tedious [zmieniam slowo "boring" na "tedious", zeby sie nie powtarzalo zbyt czesto...]. I decided to make a cake but I didn''t have any ingredients. It was too much for me so I sat down and began to cry. Fifteen minutes later I understood I can go to a shop and buy some flour, eggs, raisins, etc. I dressed warmly and went out. There was so much snow. I didn''t like it because snow is cold and wet, but I had to buy those ingredients. The nearest shop was five kilometers away and there were no buses plying around. I was enraged but I had to make that cake, so I started singing "Jingle Bells" and I started walking to the shop. When I arrived at the store, it was closed. "Oh no, that''s enough for me", I said because I was really frustrated. I stole a shovel and buried the whole shop under the snow. I know that was stupid but I don''t like snow and shops.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Potrzebuję aby mi ktoś to przetłumaczył na angielski:

Ten klub jest w Lublinie. Nazywa się "Kaczka i brat" . Jest najlepszy ponieważ możesz się tam odprężyć, poćwiczyć, rozwijać swoje zainteresowania, wypić coś i dobrze się bawić. Pójdź tam a nie pożałujesz. Jeśli interesujesz się sportem, możesz o tym porozmawiać. Są tam także ludzie dziwni, którzy zadziwiają swoją inteligencją. Jest tam nawet kącik poezji.

Jeśli by ktoś był łaskaw, to z góry dziękuje. Z użyciem prostych czasów Continous i Simple.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 17.11.2009 o 15:16, jcl99 napisał:

Ten klub jest w Lublinie. Nazywa się "Kaczka i brat" . Jest najlepszy ponieważ możesz
się tam odprężyć, poćwiczyć, rozwijać swoje zainteresowania, wypić coś i dobrze się bawić.
Pójdź tam a nie pożałujesz. Jeśli interesujesz się sportem, możesz o tym porozmawiać.
Są tam także ludzie dziwni, którzy zadziwiają swoją inteligencją. Jest tam nawet kącik
poezji.


This club is located in Lublin. It''s named "Duck and brother". It''s the best club because you can there relax, exercise, develop your interests, drink something and enjoy yourself. Go there and you won''t regret it. If you''re interested in sports you can talk about it. There are also curious people who amaze with their intelligence. There is even a poetry corner.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 17.11.2009 o 15:30, Karfein napisał:

This club is located in Lublin. It''s named "Duck and brother". It''s the best club because
you can there relax,


relax there

Dnia 17.11.2009 o 15:30, Karfein napisał:

exercise, develop your interests, drink something and enjoy yourself.
Go there and you won''t regret it. If you''re interested in sports you can talk about
it. There are also curious people who amaze with their intelligence. There is even a
poetry corner.


"Curious" to raczej "zaciekawiony". Użyłbym raczej "weird" albo "strange", ale już to "dziwni" w oryginale jest niezbyt dobre. Może raczej "zadziwiający" czyli "amazing".

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 17.11.2009 o 18:49, pkapis napisał:

relax there

W sumie najlepszym tu wyjściem jest chyba "because there you can..." - podanie "there" po "relax", kiedy następują po tym inne czynności dziwnie wygląda.

Dnia 17.11.2009 o 18:49, pkapis napisał:

"Curious" to raczej "zaciekawiony". Użyłbym raczej "weird" albo "strange", ale już to
"dziwni" w oryginale jest niezbyt dobre. Może raczej "zadziwiający" czyli "amazing".

Racja, choć znalazłem w jednym słowniku "curious" jako "dziwny" w kontekście człowieka. Z lenistwa nie chciało mi się poprawiać oryginału.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Nie jestem pewien czy rzeczowniki vitamins,proteins,carbohydrates są policzalne czy niepoliczalne? Niby maja "s" na końcu ale jak policzyć witaminy czy proteiny? Proszę o pomoc

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 23.11.2009 o 20:31, danielbr napisał:

Nie jestem pewien czy rzeczowniki vitamins,proteins,carbohydrates są policzalne czy niepoliczalne?
Niby maja "s" na końcu ale jak policzyć witaminy czy proteiny? Proszę o pomoc


Vitamins piszemy z "s" ale protein czy fibre już nie. Tak twierdzi mój podręcznik do języka :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować