Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

Tego jeszcze nie było: wersja językowa Cyberpunk 2077 zależna od zakupionego w grze implantu?!

53 postów w tym temacie

Bardzo ciekawy pomysł.
Sądzę, że dialogi oryginalne do zrozumienia fabuły potrzebne nie będą, ale na pewno warto będzie kupić sobie wszczep tłumaczący, by lepiej poznać otoczkę.
Jestem jak najbardziej na tak.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Uważam że to bardzo fajny pomysł. I może dodać grze mnóstwo klimatu. Chciałbym aby CDPRed włączył ten mechanizm w swoim Cyberpunku.
Ale tak jak napisał Leos8. Powinna być to funkcjonalność opcjonalna. Bo nie każdy może chcieć męczyć się z szukaniem i kupowaniem wszczepów. Powinna być możliwość po prostu włączenia subów to każdego dialogu, niezależnie od języka i niezależnie od posiadania lub nieposiadania odpowiednich wszczepów.
Ja tam pewnie bawiłbym się z wszczepami ale nie każdy musi chcieć tak grać.
Generalnie jestem na tak :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Pomysł świetny, nie wiem czemu niektórzy się z tym nie zgadzają. Bo przecież jest wiele gier, które nie są spolszczone, więc jeśli produkt Ci się podoba, musisz albo znać język, mieć gdzieś obok słownik, albo czekać na spolszczenie. Zwyczajne dodanie napisów też mogłoby być. Wątpię, że implanty będą działały jak jakaś umiejętność. Myślę, że będzie to coś na zasadzie: kupujesz implant, najgorszy możliwy i dostajesz tłumaczenie, niedokładne, bez szczegółów, ale wiesz o co chodzi. To tak jak słuchać Brytyjczyka, średnio znając ich język i akcent; nie łapiesz niektórych słów, ale wiesz mniej więcej o co chodzi. Im lepszy kupisz implant, tym tłumaczenie jakie dostaniesz będzie zawierało więcej szczegółów. Zresztą Sebastian na początku powiedział, że jest to na razie pomysł, zastanawiają się nad tym, także nic pewnego.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Już samo to skłania mnie do zakupu. Jak ja nienawidzę, gdy wszystkie npc w różnych zakątkach świata mówią płynnym angielskim. Myślę, że Assassin''s Creed 2 mógł zyskać jeszcze więcej gdyby był w całości po włosku.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.02.2013 o 20:36, ozoqq napisał:

Myślę, że Assassin''s Creed 2 mógł zyskać jeszcze więcej
gdyby był w całości po włosku.

Dało się zdobyć egzemplarz z Włoskim udźwiękowieniem? :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Mam nadzieję, że mają na to dobry pomysł. Zakładając, że postać tłumaczy wszystko dookoła tylko dlatego, że gracz znajdujący się poza grą nie rozumie - brzmi to głupio i naciąganie. Ale jeśli np. możliwy będzie wybór narodowości bohatera, ew. niektórzy NPC nie będą władać językiem dominującym w Night City i trzeba będzie się z nimi jakoś dogadać za pomocą translatora, to idea w opór mi się podoba. Czekam na więcej info.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.02.2013 o 20:36, ozoqq napisał:

Już samo to skłania mnie do zakupu. Jak ja nienawidzę, gdy wszystkie npc w różnych zakątkach
świata mówią płynnym angielskim. Myślę, że Assassin''s Creed 2 mógł zyskać jeszcze więcej
gdyby był w całości po włosku.


Ja grałem po włosku i się zakochałem w tej wersji :D Później angielska brzmiała jakby jacyś barbarzyńcy gadali :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.02.2013 o 19:20, Abi_Dalzim napisał:

Czyli jeżeli nie posiadam wczepu, to nie rozumiem co dany gość mówi? Dziwne i chyba nietrafione...


Jeżeli od posiadanego wszczepu zależałaby np. dostępność zadania pobocznego, to czemu nie? Dobrym pomysłem byłoby też to, że moglibyśmy podsłuchać członków jakiegoś meksykańskiego kartelu, co mogłoby wprowadzić nowy wątek do fabuły lub podsunąć pomysł na inne rozwiązanie misji. Kolejny pomysł, który wpadł mi do głowy, to możliwość zrozumienia rozmów dwóch pozostałych członków grupy (załóżmy, że zostaliśmy wysłani na misję z dwoma Rosjanami, którzy zmawiają się przeciwko nam) i ewentualne uniknięcie zastawionej przez nich pułapki. Moim zdaniem jest to coś innowacyjnego i jeżeli zostanie prawidłowo zrealizowane, to może to być mocny punkt Cyberpunka.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dla mnie bomba, ale jeśli gra będzie posiadała "tryb hardcore".
Coś gdzie utrudnimy graczowi jak tylko się da życie dodając między innymi właśnie takie dodatki ;)
Normalny tryb nie potrzebuje takich udziwnień, bo amerykański konsument nie będzie wiedział co się dzieje.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.02.2013 o 21:37, lordbunio napisał:

Normalny tryb nie potrzebuje takich udziwnień, bo amerykański konsument nie będzie wiedział
co się dzieje.

Tiaaa, bo tylko amerykanie to idioci...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 26.02.2013 o 21:40, Dared00 napisał:

Tiaaa, bo tylko amerykanie to idioci...


Polscy idioci lubią się dowartościować krytykując głupotę amerykanów :D A wystarczy sobie obejrzeć w necie sondy uliczne, żeby zobaczyć, że i u nas idiotów nie brakuje :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Oczywiście będzie możliwość zmiany tego "implantu" w każdym momencie? Oczywiście, tylko gracz widzi świat powiedzmy po rosyjsku, a pozostali gracze lub np. NPC w języku dominującym w mieście, czyli np. angielskim?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ja również jestem za opcjonalnym wyborem takiego rozwiązania - coś na zasadzie wypowiedzi wrogich tambylców ze Splinter Cell.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

jak najbardziej pomysl popieram..bardzo realistyczny i zarazem futurystyczny w klimacie cyberpunka ^^ zawsze znajdzie sie ktos kto gada w jezyku ktorego znie znasz czy to sklepie czy na ulicy... a tu niz tracic czas na nauke jezyka kupujesz tlumacz danego jezyka jako implant... dalej goscia slyszymy w jego orginalnym jezyku (lepiej albo gorzej w zaleznosci od modelu implantu) a w glowie bohatera pojawia sie tlumaczenie np. w napisach ktore mniej lub bardziej sprawiaja sens...pomysl przedni ^^ i jeszcze lepiej by bylo jakby jeden implant nie tlumaczyl wszystkich jezykow...ale mial jakby wolne pare slotow w ktorych mozna umieszczac nas interesujace (im drozszy tym wiecej mozna upchnac)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

To byłoby naprawdę dobre... masz wszczep, który pozwala na rozumienie mowy. Ale jak masz gorszy to wszystko wygląda średnio. Jak będzie koreański z przekładem na polskim to shut up and take my credits :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Hmm ciekawym motywem było by rozwinięcie tego pomysłu.
Tzn np wyobraźcie sobie, ze różne zadania mogą się różnie potoczyć w momencie kiedy np jakiś np coś mówi po rosyjsku czy hiszpańsku a my mamy implanty które pozwalają nam znać ten język lub ich.. nie mamy :)
Nie dość, ze budowało by to różne opcje fabularne i ścieżki wyborów dialogowych to jeszcze potęgowało by immersje i klimat gry :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować