Zaloguj się, aby obserwować  
SDRaid

Znaczenie nazw gier po polsku - gra!

1434 postów w tym temacie

Dnia 25.07.2006 o 17:50, speedraid napisał:

Miami Vice: The Game



Policjanci z Miami: Gra (takie jest tłumaczenie filmu :P)

Może Counter Strike: Condition Zero

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Podnosił / Olewał / Rezygnował (sam nie wiem , które z tego może do tego pasować , może 3cie?)
Wydaje mi się , że dobrze , więc zadaje :

T-72 balkans on fire

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

jacked to przymiotnik a nie czasownik, to przecież byłoby strasznie głupie, żeby tytuł gry stanowił czasownik w czasie przeszłym.
zdenerwowany, wkurzony, wnerwiony, wściekły

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 25.07.2006 o 19:23, Uzupator napisał:

Podnosił / Olewał / Rezygnował (sam nie wiem , które z tego może do tego pasować , może 3cie?)
Wydaje mi się , że dobrze , więc zadaje :

T-72 balkans on fire


T-72 Bałkany w Ogniu

Freedom Fighter?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 25.07.2006 o 19:34, Vormulac napisał:

Wojownicy wolności.

Ja dam: Ecstatica. :)

Twoja zagadka jest trochę trudna. Proszę także o podawanie języa, w którym jest napisana nazwa gry. Ja zadam skoro to zatrzymało ''''ruch'''', ale gdy odgane a ty będziesz dam tobie .
Ja chcę Cars.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 25.07.2006 o 21:33, Goyaka napisał:

Cars - Auta

A ja chcę Iron Storm. jakoś nie mam pomysłu na lepszą :(

Zelazna burza?
Jak dobrze to chcę Super Monkey Ball Adventure

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 25.07.2006 o 21:35, speedraid napisał:

> Cars - Auta
>
> A ja chcę Iron Storm. jakoś nie mam pomysłu na lepszą :(
Zelazna burza?
Jak dobrze to chcę Super Monkey Ball Adventure


Super Przygody Malpiej Kulki. Prosil bym o Deus ex Invisible War

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Deus Ex Invisible War - Deus Ex Niewidzialna Wojna. Deus Ex jest raczej nie przetłumaczalne, to nazwa własna.

Ja zadaję Dogtag

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 25.07.2006 o 21:57, Goyaka napisał:

Deus Ex Invisible War - Deus Ex Niewidzialna Wojna. Deus Ex jest raczej nie przetłumaczalne,
to nazwa własna.

Ja zadaję Dogtag

Deus Ex to niejest nazwa wlasna. A DogTag to taki wojskowy identyfikator.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 25.07.2006 o 21:57, Goyaka napisał:

Deus Ex Invisible War - Deus Ex Niewidzialna Wojna. Deus Ex jest raczej nie przetłumaczalne,
to nazwa własna.

Ja zadaję Dogtag

z tego co wiem to jest nazwa łaćińska, nieestety tego języka nie znam ;/

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Deus Ex to tak na przyslosc jest lacinskie slowo ozanacza one dowlownie "Duch w", Zostalo ono wyjente z powiedzenia "Deus Ex Machina" {Duch w maszynie}.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 25.07.2006 o 22:26, Sita napisał:

Deus Ex to tak na przyslosc jest lacinskie slowo ozanacza one dowlownie "Duch w", Zostalo ono
wyjente z powiedzenia "Deus Ex Machina" {Duch w maszynie}.


"Bóg", nie "duch", i "z", nie "w". "Bóg z maszyny"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 25.07.2006 o 22:28, Lord Ya napisał:

> Deus Ex to tak na przyslosc jest lacinskie slowo ozanacza one dowlownie "Duch w", Zostalo
ono
> wyjente z powiedzenia "Deus Ex Machina" {Duch w maszynie}.

"Bóg", nie "duch", i "z", nie "w". "Bóg z maszyny"


Ok sorka moj bland.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Skoro zastój to zastam (chyba Sita oddał , skoro nic nie zadał , a jego odpowiedź jest dobra , tego się nie powinno tłumaczyć , ew. na siłę dzień psa , ale tu chodzi jak już Sita wspomniał o identyfikator wojskowy)

Conquest : Frontier Wars

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 25.07.2006 o 22:54, Sita napisał:

> > Deus Ex to tak na przyslosc jest lacinskie slowo ozanacza one dowlownie "Duch w",
Zostalo
> ono
> > wyjente z powiedzenia "Deus Ex Machina" {Duch w maszynie}.
>
> "Bóg", nie "duch", i "z", nie "w". "Bóg z maszyny"

Ok sorka moj bland.


Jak miałeś coś zadać to sory ,ale jeszcze przed chwilą widziałem ,że Cię nie ma (było szare kółko)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 25.07.2006 o 22:57, Uzupator napisał:

> > > Deus Ex to tak na przyslosc jest lacinskie slowo ozanacza one dowlownie "Duch
w",
> Zostalo
> > ono
> > > wyjente z powiedzenia "Deus Ex Machina" {Duch w maszynie}.
> >
> > "Bóg", nie "duch", i "z", nie "w". "Bóg z maszyny"
>
> Ok sorka moj bland.

Jak miałeś coś zadać to sory ,ale jeszcze przed chwilą widziałem ,że Cię nie ma (było szare
kółko)



A tak sorka zapomnialem na smierc zadac. Odpowiedz na twoje to Podboj:Wojny Pogranicza. A pytanie me to Qake.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować