Zaloguj się, aby obserwować  
Gram.pl

CD Projekt podsumowuje 2006 rok

194 postów w tym temacie

Dnia 15.02.2007 o 15:46, matiz123 napisał:

/.../


Ja tam uważam, że 58000 to i tak ogromny sukces. Wyobraź sobie ilu to graczy, gdyby ich tak zebrać w jednym miejscu:) A piractwo w dzisiejszych czasach to niestety smutna rzeczywistość i musi być wliczone w koszta. Rzecz jasna gdyby wszyscy piraci kupili grę w sklepie, kto wie, czy ta liczba nie podwoiła by się;)
A co do Twoich życzeń na ten rok chętnie się pod nie podpinam (mogę, prawda?):) Ale naprawdę myślisz, że można sprzedać któregoś tytułu więcej niż sprzedało się Heroes''a? Jesteś niepoprawnym optymistą;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

/ciach/

Dnia 15.02.2007 o 07:26, Kris_bla napisał:

3. Chcialbym (i nie tylko ja) zebyscie wydawali osobno wersje Eng i wersje PL, albo obie w
jednym pudelku, bo przez to, ze mamy Wasze "Profesjonalne" polskie wersje jezykowe, sa tylko
same problemy, a i gry traca na klimacie... A tak kazdy mialby wybor, a nie musial ogladac
to coscie zbroili, mimo iz w dobrej zapewne wierze, aby to przecietny Kowalski mogl gre kupic,
bo jest tansza i cos z niej zrozumial, bo po angielsku nie rozumie ani slowa... Jednakze takie
dziwne pytanko mi sie nasunelo: Ile osob u Was w CDP nie zna w ogole angielskiego? Mysle,
ze zero i bardzo podobny procent jest wsrod graczy, bo ktos kto gra od paru lat, nauczyl sie
chociaz podstaw tego jezyka, na tyle, aby w gierki grac, bo nie wymgaja wielkiej wiedzy w zakresie
gramatyki, lingwistyki, fonologii, a tylko slownictwa :-)


Pozwól, że też się wypowiem:] generalnie zamysł jest dobry - tzn. na początek mogłyby się częściej pojawiać w sklepie oryginalne anglojęzyczne wersje, choćby po wyższej cenie. Co do wersji kinowych.. niby ok, byle ceny gier nie poszły przez to w górę! Owszem, Cenega jakoś sobie z tym radzi.. nie wiem jak, ale mam nadzieję, że w CDP nie odbiłoby się to na cenach.. a gdyby miało, to wolę tańsze i tylko po polsku. Zauważ, że Cenega ma w swej ofercie mało gier typu RPG.. - a te zawierają najwięcej tekstu. Można sobie poradzić z wieloma grami po angielsku, ale im więcej tekstu tym trudniej.. i choć j. ang. uczyłem sie przez jakieś 13 lat, to niechciałbym się męczyć ze skomplikowanym RPGiem.
I tak jak zauważyłes - przęciętny kowalski nie umie j. angielskiego.. np. mój wujek ma 35 lat i uwielbia grać, ale w szkole uczyli go rosyjskiego.. nic nie umie po angielsku. A w interesie firmy jest poszerzać krąg odbiorców.
A co do "utraty klimatu" w wersjach polskich z aktorami.. różnie bywa - zależy od aktorów i od tego jak się przyłożą.. w sumie na to CDP ma mały wpływ.. bo czy brać uznane osoby (które czesto uważają, że ich nazwisko zastąpi nawet olanie sprawy), czy brać młodych i mniej doświadczonych (ktorzy mają więcej chęci, ale słabszy warsztat)? Mimo to ja na ogół nie narzekam na jakość wypowiadanych kwestii.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 15.02.2007 o 22:20, lelelf napisał:

Pozwól, że też się wypowiem:]

Nie pozwalam :P

Dnia 15.02.2007 o 22:20, lelelf napisał:

generalnie zamysł jest dobry - tzn. na początek mogłyby się częściej
pojawiać w sklepie oryginalne anglojęzyczne wersje, choćby po wyższej cenie. Co do wersji kinowych..
niby ok, byle ceny gier nie poszły przez to w górę! Owszem, Cenega jakoś sobie z tym radzi..
nie wiem jak, ale mam nadzieję, że w CDP nie odbiłoby się to na cenach.. a gdyby miało, to
wolę tańsze i tylko po polsku.

Po co Ci dwie różne wersje wydane w jednym kraju - wystarczy jakby dali wszystko do jednej jak zrobili ostatnio Dark Messiah. Co do napisów to na pewno cena nie pójdzie w górę bo jest to najtańszy sposób lokalizacji i raczej widać to bo tak się robi a gry kosztują tyle ile kosztują

Dnia 15.02.2007 o 22:20, lelelf napisał:

Zauważ, że Cenega ma w swej ofercie mało gier typu RPG.. - a
te zawierają najwięcej tekstu. Można sobie poradzić z wieloma grami po angielsku, ale im więcej
tekstu tym trudniej.. i choć j. ang. uczyłem sie przez jakieś 13 lat, to niechciałbym się męczyć
ze skomplikowanym RPGiem.

A przygodówki to mało tekstu mają? Może nie tyle co te RPGi ale na pewno są najbliżej z gier w ilości tekstu

Dnia 15.02.2007 o 22:20, lelelf napisał:

A co do "utraty klimatu" w wersjach polskich z aktorami.. różnie bywa - zależy od aktorów i
od tego jak się przyłożą.. w sumie na to CDP ma mały wpływ.. bo czy brać uznane osoby (które
czesto uważają, że ich nazwisko zastąpi nawet olanie sprawy), czy brać młodych i mniej doświadczonych
(ktorzy mają więcej chęci, ale słabszy warsztat)? Mimo to ja na ogół nie narzekam na jakość
wypowiadanych kwestii.

CDP postarało by się i nie zatrudniało gwiazdy czy mniej doświadczonych tylko takich co odpowiadają głosem oryginałowi albo przynajmniej charyzmą jak Jerzy Stuhr w Shrek''u - właśnie w bajkach dostrzegam najmniejszą różnicę przynajmniej w tych starych np. z Królikiem Bugsem :D głosy nawet są podobne. Ja narzekam dlatego nie kupiłem wielu gier w PL wersji bo jak już do czegoś jestem przyzwyczajony to nie chcę nic zmieniać i też po ANG lepiej dla mnie to brzmi - taki ze mnie patriota :) i też nie lubię sobie wyobrażać B.Lindy że mi zaraz dom spali w Herosach albo D.Olbrychskiego czy też krzykliwą Tatianę "Jesus... przeginasz" ja myślałem że to żart co do tego wydania H5 szukałem w kalendarzu czy przypadkiem nie jest 1-szy Kwietnia :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 15.02.2007 o 20:53, Rafal G napisał:

Ja tam uważam, że 58000 to i tak ogromny sukces.

A wie ktoś w ilu egzemplarzach sprzedał się Heroes w innych krajach? Bo coś mi się wydaje, że w takim USA 58000 zostało osiągnięte po kilku dniach. ;) Chociaż to oczywiste, że nie warto porównywać tych krajów. Ale te 58 tysięcy to jest jakiś ułamek procenta wszystkich Polaków. A w porównaniu do ilości Polaków, którzy mają komputer to chyba nie jest zbyt dużo. :)

Dnia 15.02.2007 o 20:53, Rafal G napisał:

A co do Twoich życzeń na ten rok chętnie się pod nie podpinam (mogę, prawda?):) Ale naprawdę
myślisz, że można sprzedać któregoś tytułu więcej niż sprzedało się Heroes''a? Jesteś niepoprawnym
optymistą;)

Zobaczysz, że w tym roku jakaś gra sprzeda się w większej ilości egzemplarzy. :) Mogę się z Tobą nawet założyć. ;) Tylko nie wiem, o co. :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

/ciach/

Dnia 15.02.2007 o 22:35, deecom napisał:

Po co Ci dwie różne wersje wydane w jednym kraju - wystarczy jakby dali wszystko do jednej
jak zrobili ostatnio Dark Messiah. Co do napisów to na pewno cena nie pójdzie w górę bo jest
to najtańszy sposób lokalizacji i raczej widać to bo tak się robi a gry kosztują tyle ile kosztują


mi osobiście dwie wersje gry w jednym kraju nie są potrzebne - ale jest to wyjście dla osób, które chcą posiadać anglojęzyczny oryginał gdy CDP wydaje grę w całości po polsku.. zamiast szukać w zagranicznych sklepach internetowych, wchodzisz na gram.pl i masz oryginalną wersję językową za złotówki.

Akurat fakt, czy gra będzie spolszczona w sposób kinowy czy z dubbingiem nie przekłada sie tak prosto na jej cenę. Gry dubbingowane mają większą szansę być tanie, bo obcokrajowiec ich nie zrozumie. Wersję kinową może kupić każdy i wywieźć z Polski - nie musi instalować spolszczenia i jest szczęśliwy. I dlatego tak spolszczone gry mogą być droższe (mimo braku aktorów) na życzenie wydawcy - by obcokrajowcy nie przyjeżdżali do Polski po "tańsze wersje" lub - jak już pisał pracownik CDP - by na szerszą skalę nie eksportowały ich za granicę duże sieci marketów (jak np. media markt).
Spolszczenie kinowe może pociągnąć sprzeciw wydawcy - i nakaz zwiększenia ceny, by gra nie była tańsza niż za granicą.

co do dubbingu.. pewnie masz rację. ja jestem jeszcze "w epoce" BG I i II, Ice Wind Dale, Planescape Torment itp.. nieco starszych gier, gdzie aktorom i klimatowi nie mogę nic zarzucić.. za nowościami nie nadążam bo nie ten sprzęt.. i gry też nie tak dobre ; )
gramowicze mówią, że to był bardzo kiepski rok dla spolszczeń.. może ten będzie lepszy i dubbing też wróci na odpowiedni poziom.. lub będzie więcej wersji kinowych, jak sobie tego wiele osób życzy.
Pozdrawiam:]

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 15.02.2007 o 23:16, lelelf napisał:

mi osobiście dwie wersje gry w jednym kraju nie są potrzebne - ale jest to wyjście dla osób,
które chcą posiadać anglojęzyczny oryginał gdy CDP wydaje grę w całości po polsku.. zamiast
szukać w zagranicznych sklepach internetowych, wchodzisz na gram.pl i masz oryginalną wersję
językową za złotówki.

to jest jakiś pomysł sprowadzić gry od wydawców z zachodu albo poprostu dać te 2 wersje do jednego pudełka - jakoś CDP tak zrobiło ostatnio i to ich chyba nie boli.

Dnia 15.02.2007 o 23:16, lelelf napisał:

Akurat fakt, czy gra będzie spolszczona w sposób kinowy czy z dubbingiem nie przekłada sie
tak prosto na jej cenę. Gry dubbingowane mają większą szansę być tanie, bo obcokrajowiec ich
nie zrozumie. Wersję kinową może kupić każdy i wywieźć z Polski - nie musi instalować spolszczenia
i jest szczęśliwy. I dlatego tak spolszczone gry mogą być droższe (mimo braku aktorów) na życzenie
wydawcy - by obcokrajowcy nie przyjeżdżali do Polski po "tańsze wersje" lub - jak już pisał
pracownik CDP - by na szerszą skalę nie eksportowały ich za granicę duże sieci marketów (jak
np. media markt).
Spolszczenie kinowe może pociągnąć sprzeciw wydawcy - i nakaz zwiększenia ceny, by gra nie
była tańsza niż za granicą.

eee... ale tak gry to się głównie robiło i robi u nas kinowo to że CDP prowadzi monopol to nie znaczy że będą ceny wzrastać bo benzyna podrożała dla aktorów którzy dojeżdżają żeby odegrać tam jakąś rolę (to nie do ciebie) - kinowy sposób jest najtańszy i też chyba ma najwięcej zwolenników - trzeba tylko przetłumaczyć a zatrudnienie "aktorów" kosztuje

Dnia 15.02.2007 o 23:16, lelelf napisał:

co do dubbingu.. pewnie masz rację. ja jestem jeszcze "w epoce" BG I i II, Ice Wind Dale, Planescape
Torment itp.. nieco starszych gier, gdzie aktorom i klimatowi nie mogę nic zarzucić.. za nowościami
nie nadążam bo nie ten sprzęt.. i gry też nie tak dobre ; )

jakby to ująć... nienawidzę PL wersji :P co się tak wszyscy jarają Pane P.Fronczewskim to nie wiem ja osobiście 100razy bardziej wolę głos H.Talara. On potrafi bajki opowiadać dosłownie i w przenośni :) Wspaniały aktor teatralny i radiowy - uwielbiałem słuchać "w 80 dni dookoła świata" bodajże to bylo to - w RMFie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ja uwazam, ze powinnismy miec dostep do wersji angielskiej, skoro inni dystrybutorzy moga to CDP tez moze, tylko nie chce...

Co do tego, ze Cenega nie ma RPGow... a Oblivion to jest Platformowka z elementami wyscigow F1? ;-)

Odnosnie "gwiazdeczek" to trafia mnie szlag jak slysze, ze P. Fronczewski ma gdzies podkladac glos... Rany boskie, czy w kazdej grzy po Eng glos podklada Brad Pitt, Angelina Jolie, George Cloney i (tu wstaw swoje ulubione gwiazdy hoolywood) NIE tak nie jest, a w Polsce zawsze musza byc "gwiazdeczki", ktore powoduja, ze z powaznego dialogu mozna boki zrywac, co nie jest zbyt porzadane...

Dla mnie wersje PL sa porazka na calej linii, nawet kinowe, bo to i tak psuje klimat. Jak ogladam filmy nawet przetlumaczone z napisami w kinie, to zalamuje rece i plakac mi sie chce, takich bykow to 6 latek na dyktandzie nie robi jakie oni tam bledy tlumaczeniowe popelniaja, a w grach to nawet nie chce mi sie mowic ile jest baboli...

Prosto to ujmujac, chce i na pewno nie tylko ja mozliwosci zakupu wersje Eng gier, ktore wydaje CDP, czy prosze o cuda? Jak widac przez ostatnie kilka lat to chyba tak... a nie powinno tak byc, skoro dla innych dystrybutorow to jest standard :-/ (EA Polska np)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Gratuluję, tylko...
...mam nadzieję, że będziecie odpowiadac wreszcie na pytania forumowiczów, dwa lub więcej razy pytałem na forum ekipę CDP, ale odpowiedzi nie uzyskałem. W ogóle nie ma z wami kontaktu na forum!! Nie wiem jak wy chcecie zdobyć sympatię użytkowników jak sami widzieliście jakei tu teksty się o was pojawiają. Piszę w tym temacie, bo chciałbym abyście sobie zdali sprawę z waszych klientów. To nie jest tylko, że wydacie grę w języku polskim. Mam nadzieję, że rok 2007 przyniesie jakieś zmiany, choć rozpoczęliście nie najlepiej.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

JA uważam, że wesje kinowe są O.K.

Nie muszę słuchać gwiazdeczek, a do tego rozumiem wszystko bez słownika. Sorry, o ile w Quaku, czy innym Need For Speed nie potrzebna lokalizacja, to rusz takiego Gothica bez niej a pogadamy:P. Ja pamiętam czasy w których królowały przygodówki i jak miało się Amigę to większość gier nie spolszczona była. I rusz tu taką Uniwerse (potworek na 9 dyskietkach, kosztowało to to 139 zł) bez słownika to pogadamy. Nie wiesz co byś stracił wraz z polonizacjami, więc uwazam że niepotrzebnie piszesz. No, chyba że jesteś specjalistą od gier, wyścigów, gangów i czego tam jeszcze by zrozumieć wszystkie neologizmy i idiomy zawarte w grach. Gry w tej chwili zawierają o wiele więcej trudnych i specjalistycznych wyrazów niż kino i większość książek, więc ja się cieszę, że nie muszę się głowić co to znaczy i czy podołam zrozumieć fabułę. A co do EA to dla nich polonizacje są tylko dodatkiem:P... Zawsze ich gry były droższe i podwójne wydania są w to wliczone. Gdyby EA wydawało Gothica to kosztowałby pewnie w zwykłej wersji ze 169 zł a jeszcze Kolekcjonerskiej by nie było:P... A za cenę 99 zł (z WPLN) otrzymuje dobrze wydany, pełnowartościowy produkt. A większość graczy w polsce woli wersje spolszczone ( to, że z Stadionu to już inna sprawa). Tak więc jak Cie stać to kupuj za granicą... Z cłem itd. Poza tym umowy wydawców z producentami regulują sprawy polonizacji, dlatego że u nas gry są dużo tańsze, a polonizacja tworzy barierę językową, dla naszych sąsiadów. No chyba, że wolisz płacić po Europejsku. Tak jak prawdziwy Europejczyk:P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 15.02.2007 o 15:37, TYHE napisał:

Jakkolwiek twoja "groźba" jest absurdalna, mimo wszystko nie jest to styl rozmów jakiego byśmy
sobie tu życzyli.
O wybijaniu zębów czy łamaniu palców możesz porozmawiać z kolegami, jeśli ten poziom dyskusji
obowiązuje w twoim środowisku.
Dodatkowo to nie jest twoja pierwsza kara.
Otrzymujesz degrad -2.



a tak w ogóle to czemu się wtrącasz? pracownik CDP już mi odpowiedział, po co zabierasz głos?
po pierwsze, jak już musisz się odezwać - to czytaj ze zrozumieniem - patrz podpis w poście
po drugie - trochę kultury - też mam pisać ty zamiast Ty?
po trzecie - o latających luzem płytkach z zamówień gram.pl się wypowiedz - jak już musisz - bo jak grzecznie ludzie piszą dziesiątki postów to NIKT nie reaguje - w końcu napisałem, w ten sposób że pracownik CDP zareagował

bez pozdrowień

przypomniała mi się sytuacja: kiedyś w wypożyczalni pytam: szukam komedii w stylu "urodzonych morderców" - a babka oburzona "to pana bawiło?!"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 16.02.2007 o 08:48, Alexei Kaumanavardze napisał:

JA uważam, że wesje kinowe są O.K.


Masz do tego prawo

Dnia 16.02.2007 o 08:48, Alexei Kaumanavardze napisał:

Nie muszę słuchać gwiazdeczek, a do tego rozumiem wszystko bez słownika. Sorry, o ile w Quaku,
czy innym Need For Speed nie potrzebna lokalizacja, to rusz takiego Gothica bez niej a pogadamy:P.


Jak bylby w wersji Eng, to no problem ;-P gorzej z niemiecka...

Dnia 16.02.2007 o 08:48, Alexei Kaumanavardze napisał:

Ja pamiętam czasy w których królowały przygodówki i jak miało się Amigę to większość gier nie
spolszczona była. I rusz tu taką Uniwerse (potworek na 9 dyskietkach, kosztowało to to 139
zł) bez słownika to pogadamy. Nie wiesz co byś stracił wraz z polonizacjami, więc uwazam że
niepotrzebnie piszesz. No, chyba że jesteś specjalistą od gier, wyścigów, gangów i czego tam
jeszcze by zrozumieć wszystkie neologizmy i idiomy zawarte w grach.


Jeszcze nie jestem moze w 100%, ale po to studiuje zeby byc ;-P

Dnia 16.02.2007 o 08:48, Alexei Kaumanavardze napisał:

Gry w tej chwili zawierają
o wiele więcej trudnych i specjalistycznych wyrazów niż kino i większość książek, więc ja się
cieszę, że nie muszę się głowić co to znaczy i czy podołam zrozumieć fabułę.


A dzieki temu, ze pare zwrotow sprawdzi sie w slowniku tylko czlowiek staje sie madrzejszy, ale coz... moje zdanie ;-P

Dnia 16.02.2007 o 08:48, Alexei Kaumanavardze napisał:

A co do EA to
dla nich polonizacje są tylko dodatkiem:P... Zawsze ich gry były droższe i podwójne wydania
są w to wliczone. Gdyby EA wydawało Gothica to kosztowałby pewnie w zwykłej wersji ze 169 zł
a jeszcze Kolekcjonerskiej by nie było:P... A za cenę 99 zł (z WPLN) otrzymuje dobrze wydany,
pełnowartościowy produkt.


G3 w samym zalozeniu do dzis nie jest pelnowartosciowym produktem, bo ma skopany silnik gry i nie da sie w niego praktycznie grac ;-P Do tego masa innych bugow... wiec... A co do ceny, to jakos C&C3 nie kosztuje 169zl...

Dnia 16.02.2007 o 08:48, Alexei Kaumanavardze napisał:

A większość graczy w polsce woli wersje spolszczone ( to, że z Stadionu
to już inna sprawa). Tak więc jak Cie stać to kupuj za granicą... Z cłem itd. Poza tym umowy
wydawców z producentami regulują sprawy polonizacji, dlatego że u nas gry są dużo tańsze, a
polonizacja tworzy barierę językową, dla naszych sąsiadów. No chyba, że wolisz płacić po Europejsku.
Tak jak prawdziwy Europejczyk:P


Wlasnie chcialbym miec taka szanse, ale zeby nie musial z zagranicy sprowadzac gier... skoro mamy lokalnego dystrybutora, ktory partaczy swoja robote, co widac na przykladzie konkurencji, ktora jakims cudem chce i moze ;-P Tylko "biedne" CDP nie moze wydawac gier po Eng... biedactwa... I zaslaniaja sie jakimis umowami... to niech je zmienia, skoro Cenega i EA moga wydawac gry po Eng to kazdy moze...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 16.02.2007 o 09:30, moonman napisał:

po pierwsze, jak już musisz się odezwać - to czytaj ze zrozumieniem - patrz podpis w poście

Widziałam i nic mnie to nie obchodzi. To nie jest tak, że można napisać cokolwiek a potem dać "<joke>" albo ";)" i udawać że wszystko jest w porządku.

Dnia 16.02.2007 o 09:30, moonman napisał:

po drugie - trochę kultury - też mam pisać ty zamiast Ty?

Na pewno po takim wyskoku nie ty mnie będziesz uczył kultury.

Dnia 16.02.2007 o 09:30, moonman napisał:

po trzecie - o latających luzem płytkach z zamówień gram.pl się wypowiedz - jak już musisz

Może sam byś czytał ze zrozumieniem? Pod nickiem mam "Moderator" a nie "CD Projekt".
O wewnętrznych sprawach tej firmy nic nie wiem.
Interesuje mnie zachowanie na forum, którego pilnuję.
>w końcu napisałem, w ten sposób że pracownik CDP zareagował
Więc jesteś ofiarą, przymuszaną do chamstwa - hmm, rozumiem, że tym razem zapomniałeś dopisać swoje "<joke>".

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dnia 16.02.2007 o 16:28, Kris_bla napisał:

Masz do tego prawo


Przynajmniej tu się zgadzamy:P...

No, ale Let`s get the party started młoda foka:P

Dnia 16.02.2007 o 16:28, Kris_bla napisał:

Jak bylby w wersji Eng, to no problem ;-P gorzej z niemiecka...


No, a jeżeli jakaś gra powstaje w niemczech i światowa premiera jest w tym języku to, co. Poza tym nie wszyscy lingwiści. Ja bym sobie i z niemcem poradził, ale nie wszyscy:P

Dnia 16.02.2007 o 16:28, Kris_bla napisał:

Jeszcze nie jestem moze w 100%, ale po to studiuje zeby byc ;-P


No właśnie studiuje.... Nie wszyscy studiują, a nie mów mi że jesteś specem od F1, wyscigów, wojen i wojska, gier RPG itd. itp.

Dnia 16.02.2007 o 16:28, Kris_bla napisał:

A dzieki temu, ze pare zwrotow sprawdzi sie w slowniku tylko czlowiek staje sie madrzejszy,
ale coz... moje zdanie ;-P


No, tak bo w domu mam każden jeden rodzaj słowników, każdą encyklopedię, konsultanta, a przede wszystkim chce mi się grając w gry po podręcznikach szperać. No bo to tak zwiększa zabawę...

Dnia 16.02.2007 o 16:28, Kris_bla napisał:

G3 w samym zalozeniu do dzis nie jest pelnowartosciowym produktem, bo ma skopany silnik gry
i nie da sie w niego praktycznie grac ;-P Do tego masa innych bugow... wiec... A co do ceny,
to jakos C&C3 nie kosztuje 169zl...

Oczywiście mi nie działa to oznacza że nie działa wszystkim. U mnie G3 hula jak ta lala:P Nie ścina się i gra się przyjemnie. A to, ze polacy w 99% mają styczność z wersjom piracką bez możliwości upaczowania to potem takie po necie krążą i wszyscy nosem kręcą...

Dnia 16.02.2007 o 16:28, Kris_bla napisał:

Wlasnie chcialbym miec taka szanse, ale zeby nie musial z zagranicy sprowadzac gier... skoro
mamy lokalnego dystrybutora, ktory partaczy swoja robote, co widac na przykladzie konkurencji,
ktora jakims cudem chce i moze ;-P Tylko "biedne" CDP nie moze wydawac gier po Eng... biedactwa...
I zaslaniaja sie jakimis umowami... to niech je zmienia, skoro Cenega i EA moga wydawac gry
po Eng to kazdy moze...


A Cenega to przy Westernerze nie miała wpadki. Wolę pograć w grę po polsku razem z innymi graczami na świecie niż czekać na nią bóg wie ile. To, że CDP wychodzi z założenia, że jesteśmy w kraju gdzie mówi się po POLSKU, myśli się po POLSKU, śpiewa się po POLSKU, czyta się po POLSKU więc grać też po POLSKU powinniśmy jest jak najbardziej prawidłowe i nie powinno nikogo dziwić. A rynek żąda gier po POLSKU, a takie głosy jak ty są odosobnione:P A to, że CDP potrafi sobie tak umowy zorganizować, żeby tekst do przetłumaczenia wcześniej dostać i wydać je równocześnie jest tylgo godne pochwały. I nie muszę czekać paru tygodni na polonizację( vide. Oblivion). A CDP niektóre gry po angielsku wydaje, ale producenci gier nie są chętni do podpisywania takich umów. To nieopłacalne. No, ale że EA i Cenega tak mają to nie znaczy że CDP tak ma mieć. CDP różni się polityką od tych firm i chwała mu za to, bo inaczej dochodzilibyśmy do granic absurdu. A jak chcesz gry po angielsku to zarób na liencję żeby dla Ciebie ją wydawano, wydaj ją sam i postaw koło polskiej. Zobaczymy co się lepiej śpiewa.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 16.02.2007 o 16:57, TYHE napisał:

> po pierwsze, jak już musisz się odezwać - to czytaj ze zrozumieniem - patrz podpis w poście

Widziałam i nic mnie to nie obchodzi. To nie jest tak, że można napisać cokolwiek a potem dać
"<joke>" albo ";)" i udawać że wszystko jest w porządku.
> po drugie - trochę kultury - też mam pisać ty zamiast Ty?
Na pewno po takim wyskoku nie ty mnie będziesz uczył kultury.
> po trzecie - o latających luzem płytkach z zamówień gram.pl się wypowiedz - jak już musisz

Może sam byś czytał ze zrozumieniem? Pod nickiem mam "Moderator" a nie "CD Projekt".
O wewnętrznych sprawach tej firmy nic nie wiem.
Interesuje mnie zachowanie na forum, którego pilnuję.
>w końcu napisałem, w ten sposób że pracownik CDP zareagował
Więc jesteś ofiarą, przymuszaną do chamstwa - hmm, rozumiem, że tym razem zapomniałeś dopisać
swoje "<joke>".


CDProjektowi gratulujemy moderatorów.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 16.02.2007 o 18:33, Alexei Kaumanavardze napisał:

Przynajmniej tu się zgadzamy:P...


Hehe :-D

Dnia 16.02.2007 o 18:33, Alexei Kaumanavardze napisał:

No, ale Let`s get the party started młoda foka:P

> Jak bylby w wersji Eng, to no problem ;-P gorzej z niemiecka...

No, a jeżeli jakaś gra powstaje w niemczech i światowa premiera jest w tym języku to, co. Poza
tym nie wszyscy lingwiści. Ja bym sobie i z niemcem poradził, ale nie wszyscy:P


Ale wersja angielska tez sie pojawila, wiec taka tez bym chetnie przyjal :-) a moj niemiecki, mimo iz sie go ucze teraz na studiach to jest jeszcze za slaby, ale moze po 3 roku juz moglbym i w Gothica 3 pograc :-)

Dnia 16.02.2007 o 18:33, Alexei Kaumanavardze napisał:

> Jeszcze nie jestem moze w 100%, ale po to studiuje zeby byc ;-P

No właśnie studiuje.... Nie wszyscy studiują, a nie mów mi że jesteś specem od F1, wyscigów,
wojen i wojska, gier RPG itd. itp.


No wiem, ze nie wszyscy studiuja, ale nie trzeba wylapywac 100% wszystkich slowek... czasem starczy sens :-) A co do speca, to chyba nikt nie moze sie znac na wszystkim, ale na grach RPG troche sie znam i na cRPG tez :-), wojny to tyle co z historii, bo na zdanej nie bylem :-), a F1 to tylko w TV ogladam :-D

Dnia 16.02.2007 o 18:33, Alexei Kaumanavardze napisał:

No, tak bo w domu mam każden jeden rodzaj słowników, każdą encyklopedię, konsultanta, a przede
wszystkim chce mi się grając w gry po podręcznikach szperać. No bo to tak zwiększa zabawę...


Wystarczy internet, a ten jak mniemam posiadasz :-) A poszerzanie swojej wiedzy chyba jeszcze nikogo nie zabolali i nie mialo negatywnych skutkow ;-P

Dnia 16.02.2007 o 18:33, Alexei Kaumanavardze napisał:

Oczywiście mi nie działa to oznacza że nie działa wszystkim.


Wiesz, teraz u mnie teoretycznie dziala, ale co to za przyjemnosc jak co troche sa lagi? Gra jest niedopracowana i kazdy chyba to powie, poza Toba chyba ;-D

Dnia 16.02.2007 o 18:33, Alexei Kaumanavardze napisał:

U mnie G3 hula jak ta lala:P Nie
ścina się i gra się przyjemnie. A to, ze polacy w 99% mają styczność z wersjom piracką bez
możliwości upaczowania to potem takie po necie krążą i wszyscy nosem kręcą...


Hmm ja kupilem przed premiera w gram.pl wiec piratem sie nie czuje... A jak Ci smiga G3 to sie ciesz, bo jestes jedna osoba na 100 mniej wiecej, ktore moga to powiedziec

Dnia 16.02.2007 o 18:33, Alexei Kaumanavardze napisał:

A Cenega to przy Westernerze nie miała wpadki. Wolę pograć w grę po polsku razem z innymi graczami
na świecie niż czekać na nią bóg wie ile. To, że CDP wychodzi z założenia, że jesteśmy w kraju
gdzie mówi się po POLSKU, myśli się po POLSKU, śpiewa się po POLSKU, czyta się po POLSKU więc
grać też po POLSKU powinniśmy jest jak najbardziej prawidłowe i nie powinno nikogo dziwić.
A rynek żąda gier po POLSKU, a takie głosy jak ty są odosobnione:P A to, że CDP potrafi sobie
tak umowy zorganizować, żeby tekst do przetłumaczenia wcześniej dostać i wydać je równocześnie
jest tylgo godne pochwały. I nie muszę czekać paru tygodni na polonizację( vide. Oblivion).
A CDP niektóre gry po angielsku wydaje, ale producenci gier nie są chętni do podpisywania takich
umów. To nieopłacalne. No, ale że EA i Cenega tak mają to nie znaczy że CDP tak ma mieć. CDP
różni się polityką od tych firm i chwała mu za to, bo inaczej dochodzilibyśmy do granic absurdu.
A jak chcesz gry po angielsku to zarób na liencję żeby dla Ciebie ją wydawano, wydaj ją sam
i postaw koło polskiej. Zobaczymy co się lepiej śpiewa.


Ja nie jestem dystrybutorem, wiec nie mam obowiazku wydawania gier ;-P Nie musze tez dbac o klientow, bo sam jestem klientem i chcialbym byc dobrze obsluzony... Poza tym nadal nie rozumiem czemu CDP nie moze, a inni moga... Skoro wszystko robimy po polsku to znaczy sie, ze partaczymy swoja prace tez po polsku i to by sie zgadzalo w 100% :-) A wpadki zdarzaja sie wszystkim dystrybutora, ale CDP w ostatnim roku, to przy kazdej lepszej i znanej produkcji ;-P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 16.02.2007 o 18:42, Kris_bla napisał:

Ale wersja angielska tez sie pojawila, wiec taka tez bym chetnie przyjal :-) a moj niemiecki,
mimo iz sie go ucze teraz na studiach to jest jeszcze za slaby, ale moze po 3 roku juz moglbym
i w Gothica 3 pograc :-)


No, oczywiście, ale tu chodzi o ogół, który ustala rynek, a tego nie zmienimy....

Dnia 16.02.2007 o 18:42, Kris_bla napisał:


No wiem, ze nie wszyscy studiuja, ale nie trzeba wylapywac 100% wszystkich slowek... czasem
starczy sens :-) A co do speca, to chyba nikt nie moze sie znac na wszystkim, ale na grach
RPG troche sie znam i na cRPG tez :-), wojny to tyle co z historii, bo na zdanej nie bylem
:-), a F1 to tylko w TV ogladam :-D

Ale, żeby zrozumieć wszystkie przesłanki, żarty i móc cieszyć się "smaczkami" i kultowymi gagami trzeba rozumieć wszystko:P A po to sa tłumacze i eksperci, żeby uprościć i umilić jak najbardziej zabawę. A zawsze znajdą się malkontenci którzy będą narzekać.

Dnia 16.02.2007 o 18:42, Kris_bla napisał:

Wystarczy internet, a ten jak mniemam posiadasz :-) A poszerzanie swojej wiedzy chyba jeszcze
nikogo nie zabolali i nie mialo negatywnych skutkow ;-P


Tia, ale gra ma mi dac przyjemność, a niekoniecznie chce mi sie szukać , kiedy mam ochotę na blietzkrieg w gothicu:P

Dnia 16.02.2007 o 18:42, Kris_bla napisał:

Wiesz, teraz u mnie teoretycznie dziala, ale co to za przyjemnosc jak co troche sa lagi? Gra
jest niedopracowana i kazdy chyba to powie, poza Toba chyba ;-D


Lagi są w grach internetowych. Możesz powiedziec że Ci sie ścina;P. A że niedopracowany, zależy co przez to rozumiesz:P Jeśli chodzi o grafike, czy fabułe to ja nie widze niedopracowania. Jeśli chodzi o fizyke czy nielogiczności to małe są, ale LUDZIE TO TYLKO GRA KOMPUTEROWA. I tego nie spieprzył CDP tylko JoWood. A to nie CDP wina że wydaje najbardziej oczekiwane tytuly, a w ostatnim roku one mocno zawodziły:P

Dnia 16.02.2007 o 18:42, Kris_bla napisał:

Hmm ja kupilem przed premiera w gram.pl wiec piratem sie nie czuje... A jak Ci smiga G3 to
sie ciesz, bo jestes jedna osoba na 100 mniej wiecej, ktore moga to powiedziec


Ja nie wiem. Troche poszperałem i wszędzie gdzie mnie o to poproszono doprowadziłęm Gothica do działania:P

Dnia 16.02.2007 o 18:42, Kris_bla napisał:

Ja nie jestem dystrybutorem, wiec nie mam obowiazku wydawania gier ;-P Nie musze tez dbac o
klientow, bo sam jestem klientem i chcialbym byc dobrze obsluzony... Poza tym nadal nie rozumiem
czemu CDP nie moze, a inni moga... Skoro wszystko robimy po polsku to znaczy sie, ze partaczymy
swoja prace tez po polsku i to by sie zgadzalo w 100% :-) A wpadki zdarzaja sie wszystkim dystrybutora,
ale CDP w ostatnim roku, to przy kazdej lepszej i znanej produkcji ;-P


Po pierwsze popatrz wyżej. Po drugie inni jak mogą to OK widać CDP to sie nie opłaca/nie ma takiej możliwości. Zresztą nawet CDP ma tendencje do coraz większej ilości wydawania dwujęzycznie gier:P. A co do wpadek popatrz jak wyżej. Trzeba zrozumiec, że w większości przypadków wina stoi po stronie producentów nie wydawców:P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Jakie według was do tej pory zostały najlepiej spolszczone gry (szczególnie mam na myśli dubbing^^).
Bo dla mnie to głównie 2 tytuły: Majesty oraz Warcraft 3 z dodatkiem.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 16.02.2007 o 19:07, Alexei Kaumanavardze napisał:

No, oczywiście, ale tu chodzi o ogół, który ustala rynek, a tego nie zmienimy....


Ale nie mozna wszystkiego uogolniac, wiele osob chce wersji oryginalnych gier, co widac od bardzo dawna...

Dnia 16.02.2007 o 19:07, Alexei Kaumanavardze napisał:

Ale, żeby zrozumieć wszystkie przesłanki, żarty i móc cieszyć się "smaczkami" i kultowymi gagami
trzeba rozumieć wszystko:P A po to sa tłumacze i eksperci, żeby uprościć i umilić jak najbardziej
zabawę. A zawsze znajdą się malkontenci którzy będą narzekać.


I uwazasz, ze CDP zatrudnia ekspertow od kazdej dziedziny, przy tlumaczeniu? Po tym co pokazali w tym roku... szczerze watpie ;-P Niemniej jednak zgodze sie, ze trzeba sporo wiedziec, zeby wszystkie smaczki wylapac, ale nie ma to chyba wiele wspolnego z jezykiem, bo czy bedzie to w slangu PL czy Eng to i tak wiele rzeczy sie nie zrozumie... jak Ci lekarz niby po polsku powie jakis txt, to nic nie zrozumiesz i tak jest z wieloma grupami spolecznymi, wiec to do mnie nie przemawia ani troche... bo to nie o to chodzi... fakt, ze w obcym jezyku bedzie trudniej, ale nie zmienia to faktu, ze trzeba jakas wiedze z danej dziedziny i tak posiadac ;-P a tlumaczenie tego nie zmieni, bo w grach np jak mamy jakis gag o znanym polityku np w USA, to jak to bedzie po polsku napisane to i tak nic nie zrozumiemy, bo my go nie znamy... to taki przyklad tylko (a takie cos bylo w Larrym np, z tego co pamietam :-D)

Dnia 16.02.2007 o 19:07, Alexei Kaumanavardze napisał:

Tia, ale gra ma mi dac przyjemność, a niekoniecznie chce mi sie szukać , kiedy mam ochotę na
blietzkrieg w gothicu:P


Zgadza sie, dlatego czasem wystarczy lapac kontekst, a nie kazde slowko i wtedy mozesz sie skupic na swojej ukochanej walce ;-D

Dnia 16.02.2007 o 19:07, Alexei Kaumanavardze napisał:

Lagi są w grach internetowych. Możesz powiedziec że Ci sie ścina;P. A że niedopracowany, zależy
co przez to rozumiesz:P Jeśli chodzi o grafike, czy fabułe to ja nie widze niedopracowania.


Sorrki, moj blad, po prostu dramatycznie spada ilosc FPSow i blednie nazywam to lagami, bo ekran stoi tak jakbym gral w gre przez neta ;-)

Co do grafiki, to IMO Oblivion ma lepsza, a nie tnie sie na kazdym prawie kompie, ale to subiektywne odczucie :-)

Dnia 16.02.2007 o 19:07, Alexei Kaumanavardze napisał:

Jeśli chodzi o fizyke czy nielogiczności to małe są, ale LUDZIE TO TYLKO GRA KOMPUTEROWA. I
tego nie spieprzył CDP tylko JoWood. A to nie CDP wina że wydaje najbardziej oczekiwane tytuly,
a w ostatnim roku one mocno zawodziły:P


Nie wszystkie zawodzily, bo np Heroes V to tylko wersja PL zawiodla, a pozostale byly na miare oczekiwan ;-P

Dnia 16.02.2007 o 19:07, Alexei Kaumanavardze napisał:

Ja nie wiem. Troche poszperałem i wszędzie gdzie mnie o to poproszono doprowadziłęm Gothica
do działania:P


Dzialac plynnie, a uruchamiac sie na low to jednak jest roznica ;-)

Dnia 16.02.2007 o 19:07, Alexei Kaumanavardze napisał:

Po pierwsze popatrz wyżej. Po drugie inni jak mogą to OK widać CDP to sie nie opłaca/nie ma
takiej możliwości. Zresztą nawet CDP ma tendencje do coraz większej ilości wydawania dwujęzycznie
gier:P. A co do wpadek popatrz jak wyżej. Trzeba zrozumiec, że w większości przypadków wina
stoi po stronie producentów nie wydawców:P


Wiekszosc to bledy producentow, ale bledy lokalizacyjne i brak dziala patchy PL z wersjami Eng gry, to juz wina CDP, a NWN2 dokladnie to unaocznia :-P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zaloguj się, aby obserwować