HumanGhost

Filmy i seriale - co warto obejrzeć a czego nie [M]

36655 postów w tym temacie

A niech sobie robią te dubbingi, byle byłaby możliwośc wybrania oryginału z napisami. W Niemczech przeraża mnie też fakt, że dubbingi są czymś normalnym, natomiast krzywo na oryginał patrzą. Ja z wuja się śmiałem, że same zdubbingowane filmy ma na dvd i w tv, a on mi na to, że jesteśmy w Niemczech, a nie w Anglii czy USA. Epic fail.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Jest, jest, ale większośc niemców woli swojski dubbing... Dlatego jak tam jestem, to jestem zmuszony oglądac film na dvd po niemiecku z angielskimi napisami (polskie napisy są baardzo rzadko).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 21.07.2009 o 16:52, MaccCry napisał:

Jest, jest

Aaaaano właśnie, to już się rozumiemy. :)

Dnia 21.07.2009 o 16:52, MaccCry napisał:

większośc niemców woli swojski dubbing

Nie wiem jak u Ciebie w rodzinie (w rodzinie...:P) czy znajomych, ale u mnie to wygląda tak, że zależy od.... pokolenia. :) Moja babcia z Polski też chciała Bonda z dubblingiem, bo lepiej brzmiałoby jej zdanie "Moje imie to Bond, James Bond". :D

I jak już jesteśmy z tym temacie, to działa też to w drugą stronę. Żołnierze Wehrmachtu czy Armii Czerwonej mówiący w amerykańskich filmach z pięknym brytyjskim akcentem też mi nie pasują. Mamy ten no, XXI wiek więc dałoby chyba aktorów innych....

P.S.
Prosiłbym o odpowiedź jak z tym Potterem w końcu. :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 21.07.2009 o 16:55, Vaxinar napisał:

I jak już jesteśmy z tym temacie, to działa też to w drugą stronę. Żołnierze Wehrmachtu
czy Armii Czerwonej mówiący w amerykańskich filmach z pięknym brytyjskim akcentem też
mi nie pasują. Mamy ten no, XXI wiek więc dałoby chyba aktorów innych....

To mnie nieco irytuje w filmach, jak i w grach, że zazwyczaj nie istnieje bariera językowa. Zwłaszcza w tych o tematyce wojennej.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 21.07.2009 o 17:05, MaccCry napisał:

To mnie nieco irytuje w filmach, jak i w grach, że zazwyczaj nie istnieje bariera językowa.
Zwłaszcza w tych o tematyce wojennej.


I UFO lądują zawsze w Ameryce, Amerykanie ochraniają cały świat, nawet jeśli akcja dzieje się w Paruży to francuskie władze nie mają nic przeciw temu, żeby "amerykańscy marins" się wszystkim zajęli? :D
Ostatnio to ulega lekkiej poprawia. Np w filmach o UFO, prezydent USA raczy poinformować inne rządy Ziemi, że planeta została zaatakowana. I pokażą urywki z CNN jak w Londynie niszczy się Big Bena, a w Berlinie Bramę Brandenburską. :P
W takim Peacmakerze to nawet akcja Wojska Polskiego była, choć flaga na ramieniu żołnierza ogromna jak w USA, nie jak w Polsce.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 21.07.2009 o 16:55, Vaxinar napisał:

Prosiłbym o odpowiedź jak z tym Potterem w końcu. :P


http://forum.gram.pl/forum_post.asp?tid=255&pid=16354. Czyli jakiś wybór jest, ale nic więcej na ten temat nie wiem.
Co do dubbingów - oglądałem Matriksa po niemiecku. Przerażające. Zwłaszcza Smith. Tak a propos postaci, której 50% mocy = głos.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dubbing to syf, ja wole oryginalne glosy a najlepiej sie oglada niektore filmy z napisami.
Dubbing jest dobry dla bajek animowanych typu Shrek, w filmach to pomylka. Dlatego wspolczuje ludziom z niektorzych panstw gdzie dubinguja praktycznie kazdy film.
PDubbing w pierwszych czesciach HP to byla masakra, pod postaci glosy podkladaly jakies 5 letnie dziewczynki.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 21.07.2009 o 17:16, Vaxinar napisał:

> To mnie nieco irytuje w filmach, jak i w grach, że zazwyczaj nie istnieje bariera
językowa.
> Zwłaszcza w tych o tematyce wojennej.

I UFO lądują zawsze w Ameryce, Amerykanie ochraniają cały świat, nawet jeśli akcja dzieje
się w Paruży to francuskie władze nie mają nic przeciw temu, żeby "amerykańscy marins"
się wszystkim zajęli? :D


Nie zawsze "Wioska przeklętych" z 1960 r. "Dzień tryfidów" 1962 r. , "Bitwa w kosmosie" 1959 r. , "Dalekowie" 1966 r. , "Fabryka nieśmiertelnych" 1961 r. , "Nocny gość" 1965 r. , "Solaris" , "The Trolenberg Terror" z 1958 r. ,

Dnia 21.07.2009 o 17:16, Vaxinar napisał:

Ostatnio to ulega lekkiej poprawia. Np w filmach o UFO, prezydent USA raczy poinformować
inne rządy Ziemi, że planeta została zaatakowana. I pokażą urywki z CNN jak w Londynie
niszczy się Big Bena, a w Berlinie Bramę Brandenburską. :P
W takim Peacmakerze to nawet akcja Wojska Polskiego była, choć flaga na ramieniu żołnierza
ogromna jak w USA, nie jak w Polsce.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Co ciekawego jest w filmie Maximum Overdrive-Makysywalne przyspieszenie, poza :D utworkami AC/DC, bo tak ogldnołem scenkę w któej jakiś facet wystrzeliwuje z LAWa do ciężarówki, i przy tym jakiś tekst na maire Duke Nukema.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 21.07.2009 o 21:09, Pablo1989 napisał:

Co ciekawego jest w filmie Maximum Overdrive-Makysywalne przyspieszenie, poza :D utworkami
AC/DC, bo tak ogldnołem scenkę w któej jakiś facet wystrzeliwuje z LAWa do ciężarówki,
i przy tym jakiś tekst na maire Duke Nukema.


Bunt maszyn

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 21.07.2009 o 16:44, MaccCry napisał:

Ja z wuja się śmiałem, że same zdubbingowane filmy ma na dvd i w tv, a on mi na to, że jesteśmy w Niemczech, a nie w Anglii czy USA.

I ma rację. Niemcy (i nie tylko oni) szanują swój kraj, swoją kulturę i swój język. A u nas... Kiedyś mieliśmy Reja, który twierdził, że Polacy nie gęsi i swój język mają. Teraz o nim dawno zapomniano. Nie wiem czy jeszcze w szkołach tego uczą.
Niedługo ktoś mówiący po polsku będzie u nas traktowany jak człowiek gorszej kategorii.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 21.07.2009 o 23:42, A-cis napisał:

I ma rację. Niemcy (i nie tylko oni) szanują swój kraj, swoją kulturę i swój język. A
u nas... Kiedyś mieliśmy Reja, który twierdził, że Polacy nie gęsi i swój język mają.
Teraz o nim dawno zapomniano. Nie wiem czy jeszcze w szkołach tego uczą.
Niedługo ktoś mówiący po polsku będzie u nas traktowany jak człowiek gorszej kategorii.

No nie wiem czy tak bardzo szanują. 8 lat temu byłem na wymianie w liceum i niemiecka młodzież posługiwała się wtedy hybrydą niemieckiego i angielskiego, dzisiaj nie trzeba już tam jechać żeby coś takiego usłyszeć, bo pełno tego w ich stacjach telewizyjnych. W sumie dobrze, że porzuciłem naukę niemieckiego, bo i tak w końcu musiałbym się nauczyć angielskiego.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 21.07.2009 o 23:49, hans_olo napisał:

No nie wiem czy tak bardzo szanują. 8 lat temu byłem na wymianie w liceum i niemiecka
młodzież posługiwała się wtedy hybrydą niemieckiego i angielskiego


Tak z ciekawości, jaki to był rodzaj szkoły? Gimnazjum (bo to nie to samo co u nas), czy co?

Ja mimo wszystko z A-cis się nie zgadzam. W oryginale lepiej, po prostu w oryginale.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 22.07.2009 o 00:14, Vaxinar napisał:

Tak z ciekawości, jaki to był rodzaj szkoły? Gimnazjum (bo to nie to samo co u nas),
czy co?

No u nich to się chyba gymnasium nazywało, ale wiekowo to było +- liceum.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 22.07.2009 o 00:22, hans_olo napisał:

No u nich to się chyba gymnasium nazywało, ale wiekowo to było +- liceum.


No tak się nazywają między innymi, ale ja się jakoś z taką hybrydą nie spotkałem. :]

I jeszcze, już apropo tematu w sumie - gdzie masz w telewizji?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 22.07.2009 o 00:25, Vaxinar napisał:

I jeszcze, już apropo tematu w sumie - gdzie masz w telewizji?

Oczywiście w programach publicystycznych raczej tego nie uświadczysz, ale w rozrywkowych pełno jest przeplatańców z angielskim słownictwem. Z resztą wcale się nie dziwię samym Niemcom, bo nawet oni mają problemy z rekcją i wolą użyć czasem angielskiego czasownika żeby nie łamać języka.
Na wymianie byłem w Nadrenii Północnej-Westfalii, Beckum niedaleko Muenster. Myślę, że geografia też ma tu spore znaczenie. Landy bliżej nas będą raczej bardziej tradycyjne.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Hmm, no ogólnie z mediach w kwestii języków ojczystych to nie jest za dobrze chyba nigdzie. U nas też. No, ale tylko ze mnie chyba taki konserwatysta w kwestiach językowych. :)
Blisko Zagłębia Ruhry byłeś. Tam to nikogo nie znam. Wiem, że jest tam sporo sporo Polaków i przemysł kuleje (sporo klasy robotniczej.

Trochę offtopa zrobiliśmy, to zapytam co sązicie o nowej produkcji 2012?
Nowy trailer zapowiada się moim zdaniem wspaniale. A temat przebiegunowania.... Mimo iż końca świata się nie spodziewam, to film katastroficzny jak najbardziej jest OK.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Dnia 22.07.2009 o 00:40, Vaxinar napisał:

Trochę offtopa zrobiliśmy, to zapytam co sązicie o nowej produkcji 2012?


Chciałbym obejrzeć to na imaksie dla samych efektów specjalnych, bo w sumie na tym będzie się opierało całe widowisko. Może z tego wyjść całkiem niezły film. O ile reżyser nagle nie zapragnie przerzucić ciężaru na jakiś wątek romantyczny z upadającą Statuą Wolności w tle.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Kompletnie się z tobą nie zgadzam. Po pierwsze co ma szanowanie języka ojczystego z dubbingowaniem filmów? Wychodzi tylko ich lenistwo. Po prostu jestem za oryginalną ścieżką dźwiękową, jak pewnie większośc w tym temacie i dubbing nie ma nic wspólnego z jakimś patriotyzmem. W dodatku wyjątkowo pochwalę polaków, że gdy wyjadą do innego kraju, to zazwyczaj starają się mówic w obcym języku, bo np. niemcy czy anglicy (wiem z autopsji) są tak leniwi, że nie chce im się nawet dowiedziec, jak po polsku się przywitac. I nie ważne, czy polak przyjedzie do nich, czy oni do polski, i tak gadają po swojemu, co nie jest oznaką patrityzmu tylko lenistwa.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Utwórz konto lub zaloguj się, aby skomentować

Musisz być użytkownikiem, aby dodać komentarz

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto na forum. To jest łatwe!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Masz już konto? Zaloguj się.


Zaloguj się